Days of Our Lives star Arianne Zucker has accused the soap opera’s production company of sexual harassment.
《我們的日子》主演阿里安·扎克指控這部肥皂劇的制作公司性騷擾。
Zucker, 49, named Corday Production Inc. and executive producer Ken Corday in a Wednesday, February 7, lawsuit, claiming that she and multiple other women were sexually harassed on the set of Days. According to court documents obtained by Us Weekly, Zucker is suing the production company for discrimination, harassment, retaliation and wrongful termination.
2月7日星期三,49歲的扎克將科迪制作公司和執(zhí)行制片人肯·科迪告上法庭,聲稱她和其他多名女性在拍攝《悲慘世界》時(shí)遭到性騷擾。根據(jù)《美國周刊》獲得的法庭文件,扎克正在起訴這家制作公司歧視、騷擾、報(bào)復(fù)和非法解雇。
Zucker claimed that she was subject to “sexually harassing comments” and “nonconsensual physical touching or a sexual nature,” during her tenure on Days of Our Lives. (She has starred as Nicole Walker since 1988.) Zucker also accused TV director Albert Alarr of making such comments and claimed that Corday was aware of the alleged misconduct.
扎克聲稱,在她主持《我們的日子》期間,她受到了“性騷擾言論”和“未經(jīng)同意的身體接觸或性接觸”。(自1988年以來,她一直飾演妮可·沃克。)扎克還指責(zé)電視導(dǎo)演阿爾伯特·阿拉爾發(fā)表了這樣的言論,并聲稱科迪知道所謂的不當(dāng)行為。
“From the onset of Alarr’s employment, he repeatedly subjected [Arianne] and other employees to severe and pervasive harassment and discrimination, including sexual harassment, based upon their female gender,” court documents read. “Namely, on a continuous basis, and in furtherance of his intent to harass and discriminate against Plaintiff based upon her gender, Alarr subjected Plaintiff to sexually harassing comments and nonconsensual physical touching of a sexual nature.”
法庭文件中寫道:“從Alarr入職開始,他就多次讓和其他員工遭受嚴(yán)重而普遍的騷擾和歧視,包括基于女性性別的性騷擾。”“也就是說,在持續(xù)的基礎(chǔ)上,為了促進(jìn)他基于原告性別騷擾和歧視原告的意圖,阿拉爾對原告進(jìn)行了性騷擾言論和未經(jīng)同意的性身體接觸。”
Zucker also reportedly witnessed Alarr, 67, harassing other women and making sexually charged comments.
據(jù)報(bào)道,扎克還目睹了67歲的阿拉爾騷擾其他女性并發(fā)表性言論。
“Alarr, Corday and Ken Corday treated female employees disproportionately than male employees,” Zucker claimed. “Female hair and makeup employees and female actresses were often berated and given tasks that were purposefully impossible to perform within the given time frame. Alarr often yelled at female employees, in the presence of Plaintiff, bringing them to tears. Alarr did not yell or berate the male employees. A female actress complained to Alarr that she was morally uncomfortable about a certain scene, and was subsequently fired by Corday and Ken Corday.”
扎克聲稱:“阿拉、科迪和肯·科迪對待女性員工的方式比對待男性員工的方式更不公平。”“女性美發(fā)和化妝員工和女演員經(jīng)常被嚴(yán)厲斥責(zé),并被故意安排在規(guī)定時(shí)間內(nèi)無法完成的任務(wù)。Alarr經(jīng)常當(dāng)著原告的面對女員工大喊大叫,讓她們流淚。阿拉爾沒有對男員工大喊大叫或斥責(zé)。一位女演員向Alarr抱怨說,她對某個(gè)場景感到道德上的不舒服,隨后被Corday和Ken Corday解雇。”