Prince Harry and Meghan Markle opted for a casual but cozy Valentine’s Day as they wandered Canada hand in hand.
哈里王子和梅根·馬克爾選擇了一個(gè)休閑但舒適的情人節(jié),他們手牽手在加拿大漫步。
The couple were photographed holding hands on Wednesday, February 14, while out and about in Whistler, Canada.
2月14日星期三,這對(duì)情侶被拍到在加拿大惠斯勒牽手外出。
The prince, 39, wore an Eddie Bauer zip-up jacket, long-sleeved shirt, jeans, a gray beanie and sneakers. Meghan, 42, also dressed down, opting for a pair of white jeans, a white sweater, cream puffy coat and lace-up snow boots. She topped off the look with a black beanie that allowed her long, brown locks to flow loosely.
39歲的哈里王子穿著艾迪·鮑爾的拉鏈夾克、長(zhǎng)袖襯衫、牛仔褲、灰色無邊帽和運(yùn)動(dòng)鞋。42歲的梅根也穿著便裝,選擇了一條白色牛仔褲,一件白色毛衣,奶油色蓬松外套和系帶雪地靴。她戴了一頂黑色的無邊帽,讓她長(zhǎng)長(zhǎng)的棕色頭發(fā)松散地飄逸起來。
The twosome were spotted at the Winter Training Camp on Wednesday for the upcoming Invictus Games Vancouver Whistler 2025. The actual competition is set for next year, but training has already begun.
周三,這對(duì)情侶被發(fā)現(xiàn)參加了即將到來的2025年溫哥華惠斯勒冬奧會(huì)冬季訓(xùn)練營(yíng)。真正的比賽定于明年舉行,但訓(xùn)練已經(jīng)開始。
While on the premises, the couple took to the slopes and met with a few athletes. Harry even participated in a run using adaptive skis, according to a fan video shared via Instagram.
在這里,這對(duì)夫婦去了斜坡,并會(huì)見了一些運(yùn)動(dòng)員。根據(jù)粉絲在Instagram上分享的視頻,哈里王子甚至用適應(yīng)性滑雪板參加了跑步。
Next year’s festivities will mark the first winter version of the Invictus Games, which were cofounded by Harry in 2014. The event is a chance for wounded and injured servicemen and women to compete in a variety of sports.
明年的慶?;顒?dòng)將標(biāo)志著第一次冬季版的不可征服運(yùn)動(dòng)會(huì),該運(yùn)動(dòng)會(huì)于2014年由哈里王子共同創(chuàng)立。這項(xiàng)賽事為受傷的男女軍人提供了參加各種體育比賽的機(jī)會(huì)。
“The Invictus Games Vancouver Whistler 2025 will offer a global platform to expand the range and profile of winter adaptive sports,” Harry said in a statement earlier this year. “With deep respect, I’m also pleased to share that the Games in Canada will be held in partnership with the First Nations, in the spirit of truth and reconciliation with indigenous communities.”
哈利在今年早些時(shí)候的一份聲明中說:“2025年溫哥華惠斯勒冬奧會(huì)將提供一個(gè)全球平臺(tái),擴(kuò)大冬季適應(yīng)性運(yùn)動(dòng)的范圍和形象。”“帶著深深的敬意,我也很高興地告訴大家,加拿大奧運(yùn)會(huì)將本著真相和與土著社區(qū)和解的精神,與第一民族合作舉辦。”
The winter sports will include alpine skiing, Nordic skiing, skeleton and wheelchair curling, according to the website.
據(jù)該網(wǎng)站介紹,冬季項(xiàng)目將包括高山滑雪、北歐滑雪、骷髏和輪椅冰壺。
Harry and Meghan have a history of attending the Invictus Games, making their first joint appearance at the Toronto Games in 2017. Following their 2018 nuptials, the duo jetted off to the Sydney Games in Australia.
哈里和梅根有參加不可征服運(yùn)動(dòng)會(huì)的歷史,他們?cè)?017年的多倫多奧運(yùn)會(huì)上首次共同亮相。在他們2018年的婚禮之后,這對(duì)夫婦飛往澳大利亞參加悉尼奧運(yùn)會(huì)。
Meghan most recently joined Harry at the 2023 Invictus Games, which were held in Düsseldorf, Germany. “As you’ve seen and experienced, this week is so much more than a sporting event. It is a platform for positive change,” Harry said on stage during the event’s closing ceremony. “The ripple of respect has been felt far and wide and we hope you too are feeling it deeply.”
梅根最近一次和哈里一起參加了在德國(guó)Düsseldorf舉行的2023年不可征服運(yùn)動(dòng)會(huì)。“正如你們所看到和經(jīng)歷的,本周不僅僅是一場(chǎng)體育賽事。這是一個(gè)積極改變的平臺(tái),”哈里王子在活動(dòng)閉幕式的舞臺(tái)上說。“這種尊重的漣漪已經(jīng)波及到各地,我們希望你也能深深地感受到。”
He gushed: “We may have provided the platform, but you provided the magic. And don’t you ever forget that.”
他滔滔不絕地說:“我們可能提供了平臺(tái),但你們提供了魔力。你永遠(yuǎn)不要忘記這一點(diǎn)。”
Earlier this month, Harry and Meghan made headlines when they launched a new Sussex.com website after their SussexRoyal site went dark in 2020. Their original hub was discontinued after the pair announced they were stepping back from their duties as senior royals.
本月早些時(shí)候,哈里和梅根在他們的SussexRoyal網(wǎng)站于2020年關(guān)閉后,推出了一個(gè)新的Sussex.com網(wǎng)站,成為頭條新聞。在這對(duì)夫婦宣布不再履行王室高級(jí)成員的職責(zé)后,原來的中心就停止了。
Since moving from England to the U.S. in 2020, Harry and Meghan have continued their own philanthropic efforts but haven’t used their royal titles of Duke and Duchess of Sussex publicly. However, the new website, which launched in February, identities the pair by their official titles.
自2020年從英國(guó)搬到美國(guó)以來,哈里和梅根一直在繼續(xù)自己的慈善事業(yè),但沒有公開使用他們的蘇塞克斯公爵和公爵夫人的王室頭銜。然而,今年2月上線的新網(wǎng)站,用他們的官方頭銜來標(biāo)識(shí)這對(duì)情侶。
The website refresh also came shortly after Harry’s father, King Charles III, announced that he is battling cancer. Charles, 75, has not revealed what type of cancer he has, but he issued a statement on Saturday, February 10, about his fight.
網(wǎng)站更新前不久,哈里王子的父親查理三世國(guó)王宣布他正在與癌癥作斗爭(zhēng)。75歲的查爾斯王子沒有透露他患的是哪種癌癥,但他在2月10日星期六發(fā)表了一份關(guān)于他與癌癥斗爭(zhēng)的聲明。
“I would like to express my most heartfelt thanks for the many messages of support and good wishes I have received in recent days,” the king said. “As all those who have been affected by cancer will know, such kind thoughts are the greatest comfort and encouragement.”
國(guó)王說:“我想對(duì)最近幾天我收到的許多支持和良好祝愿表示最衷心的感謝。”“所有受癌癥影響的人都會(huì)知道,這樣善意的想法是最大的安慰和鼓勵(lì)。”
Ahead of his trip to Canada with Meghan, Harry flew to London on February 6 to visit with his father. “Harry was focused on catching up and spending quality time together,” a source exclusively told Us Weekly at the time.
在與梅根前往加拿大之前,哈里王子于2月6日飛往倫敦看望他的父親。一位消息人士當(dāng)時(shí)告訴《美國(guó)周刊》:“哈里專心于敘敘舊,共度美好時(shí)光。”
A second insider told Us that “Charles was extremely touched by Harry’s gesture” after their recent ups and downs. Harry has been at odds with Charles and his brother, Prince William, since his royal exit in 2020. Their relationships became more strained in January 2023 when Harry detailed his alleged dark times as part of The Firm in his memoir, Spare.
另一位知情人士告訴《Us》,在他們最近的起起落落之后,“查爾斯被哈里的舉動(dòng)深深打動(dòng)了”。自2020年退出王室以來,哈里一直與查爾斯和他的兄弟威廉王子不和。2023年1月,哈里王子在回憶錄《Spare》中詳細(xì)描述了他所謂的黑暗時(shí)光,兩人的關(guān)系變得更加緊張。