Lizzo is setting the record straight about the cameo that never was in Jennifer Lopez's new musical film, This Is Me... Now: A Love Story.
Lizzo在詹妮弗·洛佩茲的新音樂電影《這就是我》中扮演了一個從未有過的角色?,F(xiàn)在:一個愛情故事。
In a TikTok on Wednesday, Lizzo, 35, responded to a clip from Lopez's Prime Video documentary The Greatest Love Story Never Told in which a member of Lopez's team can be heard saying Lizzo is one of the famous faces "not available" to cameo in her star-studded movie musical This Is Me…Now: A Love Story.
在周三的TikTok上,35歲的Lizzo回應(yīng)了洛佩茲的黃金視頻紀(jì)錄片《從未說過的最偉大的愛情故事》中的一段剪輯,在這段剪輯中,洛佩茲團(tuán)隊的一名成員說Lizzo是“無法”出演她眾星云集的電影音樂劇《這就是我……現(xiàn)在:一個愛情故事》的名人之一。
“Ain’t nobody told me nothing,” Lizzo said in the video. "Nobody asked me. J. Lo, I love you.”
“沒人告訴我什么,”Lizzo在視頻中說。“沒人問我。洛佩茲,我愛你。”
A rep for Lopez did not immediately return EW's request for comment.
洛佩茲的代表沒有立即回復(fù)《娛樂周刊》的置評請求。
Lizzo's declaration comes after it was revealed in the doc that several other stars were asked and declined, or were unavailable, including Taylor Swift, Ariana Grande, Jason Momoa, Jennifer Coolidge, and Snoop Dogg. Vanessa Hudgens was also asked to play one of the friends of Lopez's dramatized protagonist, but it fell through, as did a Khloe Kardashian cameo.
在Lizzo發(fā)表聲明之前,文件中透露,其他幾位明星也被邀請或拒絕,或無法參加,包括泰勒·斯威夫特、愛莉安娜·格蘭德、杰森·莫瑪、詹妮弗·柯立芝和史努比·道格。瓦妮莎·哈金斯也曾被邀請出演洛佩茲飾演的主角的一個朋友,但最終落空了,克洛伊·卡戴珊的客串也落空了。
Ultimately, This Is Me...Now does in fact feature a starry list of cameos, including Jane Fonda, Neil deGrasse Tyson, Post Malone, Kim Petras, Keke Palmer, Jenifer Lewis, and many more. And Lopez told EW there were no "stars who got away" in her mind.
最終,這就是我…事實(shí)上,《現(xiàn)在》有很多明星客串,包括簡·方達(dá)、尼爾·德格拉斯·泰森、波斯特·馬龍、金·佩特拉斯、科克·帕爾默、詹妮弗·劉易斯等等。洛佩茲告訴《娛樂周刊》,在她的腦海中沒有“離開的明星”。
"They were giving me a list of all these amazing people, and I was like, 'Yes, I like all of those people, but that's not what I want,'" she says. "My first people were Jenifer Lewis and Jane Fonda, and they were like, 'Wait, we don't get it. This is like music. This is young.' And I was like, 'No. This is a council of people who I want to be very diverse. I want all different kinds of people.'''
“他們給了我一張名單,上面都是這些了不起的人,我說,‘是的,我喜歡所有這些人,但那不是我想要的,’”她說。“我的第一批客戶是詹妮弗·劉易斯和簡·方達(dá),她們說,‘等等,我們不明白。這就像音樂。這太年輕了。”我說,‘不。我希望這個委員會的成員非常多樣化。我需要各種各樣的人。”
"These are people with all different personality traits from all different walks of life," Lopez continues. "But they all have something that affected me in some way — their philosophy on life, on love, on the universe, on music. That was the list that I made."
“這些人來自各行各業(yè),有著不同的性格特征,”洛佩茲繼續(xù)說道。“但他們都在某種程度上影響了我——他們對生活、愛情、宇宙和音樂的哲學(xué)。這就是我列出的清單。”