英語(yǔ)口語(yǔ) 學(xué)英語(yǔ),練聽(tīng)力,上聽(tīng)力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 英語(yǔ)口語(yǔ) > 口語(yǔ)進(jìn)階 > 娛樂(lè)英語(yǔ) >  第2176篇

好萊塢“白頭翁”史蒂夫·馬丁說(shuō),他覺(jué)得他爸爸對(duì)他“有點(diǎn)尷尬”

所屬教程:娛樂(lè)英語(yǔ)

瀏覽:

tingliketang

2024年03月31日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
Steve Martin is reflecting on his difficult relationship with his dad.
史蒂夫·馬丁正在反思他與父親的艱難關(guān)系。

In his new two-part documentary film on Apple TV+ — STEVE! (Martin) A Documentary in 2 Pieces — the Only Murders in the Building star, 78, opened up about how his father, Glenn Martin, regarded his career choices.
在他的新兩部紀(jì)錄片Apple TV+ -史蒂夫!《兩段紀(jì)錄片》——這位78歲的明星講述了他的父親格倫·馬丁是如何看待自己的職業(yè)選擇的。

"I always thought my father was a little embarrassed by me," said Steve, who served as a narrator in the film. "He couldn’t quite be proud of an unconventional showbiz act that he didn’t quite understand."
“我總覺(jué)得父親對(duì)我有點(diǎn)不好意思,”在影片中擔(dān)任旁白的史蒂夫說(shuō)。“他不可能為自己不太理解的非傳統(tǒng)演藝圈行為感到驕傲。”

The Father of the Bride star said that by the middle of his career, he had learned to use his father's criticism as motivation. "By that time, I had been so sort of alienated by my father that negative comments were actually my encouragement," he explained over footage of himself behind the camera, interviewing Glenn.
這位《新娘之父》中的明星說(shuō),在他事業(yè)的中期,他已經(jīng)學(xué)會(huì)了把父親的批評(píng)作為動(dòng)力。“那個(gè)時(shí)候,我已經(jīng)被父親疏遠(yuǎn)了,負(fù)面的評(píng)論實(shí)際上是對(duì)我的鼓勵(lì),”他在鏡頭后面采訪格倫時(shí)解釋道。

When speaking about his early childhood at the start of the film, Steve's sister Melinda Dobbs recalled that her brother received "no affection" from their father, and instead endured most of his anger and criticism.
在影片開(kāi)頭,史蒂夫的妹妹梅琳達(dá)·多布斯談到他的童年時(shí)回憶說(shuō),她的弟弟從父親那里“得不到關(guān)愛(ài)”,反而忍受了父親的大部分憤怒和批評(píng)。

Steve recalled having a happy childhood — but only “outside the house."
史蒂夫回憶起自己快樂(lè)的童年——但只是“在屋外”。

His friend, musician John McEuen, remembered getting a glimpse of Glenn's criticism of his son backstage after a show one night. When Steve walked in the room, McEuen recalled, his father said, "You know what was wrong with that show?"
他的朋友、音樂(lè)家約翰·麥克尤恩記得,有一天晚上在演出結(jié)束后,他在后臺(tái)瞥見(jiàn)了格倫對(duì)兒子的批評(píng)。麥克尤恩回憶說(shuō),當(dāng)史蒂夫走進(jìn)房間時(shí),他的父親說(shuō):“你知道那個(gè)節(jié)目有什么問(wèn)題嗎?”

"Anyway, I sneak out. Because there was nothing wrong with that show," McEuen said.
“不管怎樣,我溜了出去。因?yàn)槟遣縿](méi)有任何問(wèn)題,”麥克尤恩說(shuō)。

用戶搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門(mén) 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思青島市鰲山名苑英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語(yǔ)翻譯英語(yǔ)應(yīng)急口語(yǔ)8000句聽(tīng)歌學(xué)英語(yǔ)英語(yǔ)學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦