BBC News with Iain Purdon
A United States government report on reconstruction in Afghanistan has found that many projects are so far behind schedule. They will not be up for running before the last US troops leave in 2014. The report concludes a failure to finish or maintain such projects could be counterproductive to the US mission in Afghanistan. Adam Brookes reports.
The special inspector monitors the tens of billions of dollars that the US spends in Afghanistan, attempting to rebuild roads and bridges and power stations, and all the rest of infrastructure of a functioning state. Such spending has been central to America's strategy there. But in a bleak and blunt assessment, the inspector general said that of $400m allocated last year, a significant portion may be wasted because of weak planning, coordination and execution of projects.
The United Nations Secretary General Ban Ki-moon has expressed deep concern about the fighting in Syria's second city Aleppo as government forces try to retake rebel-held areas. Barbara Plett reports from the United Nations.
We'll try to bring in Barbara Plett's reports as soon as we can. At the moment, I will move on to another aspect of the Syria story. The British Prime Minister David Cameron has welcomed the resignation of Syria's most senior diplomat in London, the charge d'affaires Khaled al-Ayoubi. Mr Cameron said it was another blow to President Assad and what he called 'his cronies' in Damascus. The Foreign Office said Mr al-Ayoubi and his family were now in a secure location in Britain.
The man accused of carrying out a massacre at a cinema in Colorado earlier this month has been formally charged. Mr Holmes, aged 24, was arrested shortly after the shooting rampage at a late night show of the new Batman film near the city of Denver. Alastair Leithead reports from Los Angeles.
James Holmes appeared a little more alert than in his first appearance a week ago when he seemed dazed and confused, but showed no emotion as the 141 charges were laid against him. He faces two counts of first-degree murder for each of the 12 people killed and two of attempted murder against each of the 58 people injured. The charges were doubled because of what court papers described as crimes with 'extreme indifference to life'. He also faced the count of possessing explosives. Homemade bombs have been rigged up in his apartment, designed to detonate if anyone entered.
Now back to Syria. And as we said the UN secretary general expressed deep concern about the fighting in Aleppo, he said he was particularly concerned – Mr Ban, this is – by the continued use of heavy weapons, including attack helicopters. He revealed that a convoy of the UN's observer mission in Syria, including its leader, was attacked on Sunday, but there were no casualties. A BBC correspondent who's been to Aleppo says a constant stream of people are leaving the city while those who remain say they are short of food, water and electricity.
World News from the BBC
A court investigating Iran's biggest ever banking scandal has sentenced four of the defendants to death. Thirty-nine people have been on trial implicated in a banking fraud that's estimated to have involved more than $2.5bn. The fraud centered on forged documents used to secure loans to buy state-owned companies under the government's privatisation scheme.
The Ugandan President, Yoweri Museveni, has warned people to avoid shaking hands as an outbreak of the deadly Ebola virus claimed its first victim in the capital Kampala. Catherine Byaruhanga reports.
Uganda's health minister confirmed reports that a clinical officer has died from the Ebola virus in Kampala. The health worker was referred to Mulago hospital after contracting the virus from patients in the west of the country where the outbreak began. Seven doctors and thirteen health workers who came into contact with her at the hospital have been quarantined , and emergency measures have been put in place there. There were reports of people fleeing the hospital in Kibaale where some of the first patients were treated.
The two foreigners who survived the car crash in Cuba in which the well-known dissident Oswaldo Paya was killed a week ago have dismissed reports that their vehicle had been pushed off the road. At a news conference in Cuba, the Spanish politician Angel Carromero said he lost control of the car in a bad stretch of road.
At the London Olympics, a 15-year-old Lithuanian girl, Ruta Meilutyte, has won the women's 100m breaststroke . The teenager was visibly shocked after taking Lithuania's first ever Olympic swimming medal. One of the most anticipated events of the day, the men's 200m free style final, was won by the French swimmer, Yannick Agnel. It's France's third gold medal in the pool. Elsewhere, China continued their dominance of the medals table, winning golds in weight-lifting, diving and the men's team gymnastics final –a title rather. The British men's team took bronze – that's their first team gymnastics medal for 100 years.
BBC News with Iain Purdon
A United States government report on reconstruction in Afghanistan has found that many projects are so far behind schedule. They will not be up for running before the last US troops leave in 2014. The report concludes a failure to finish or maintain such projects could be counterproductive to the US mission in Afghanistan. Adam Brookes reports.
美國政府一份關(guān)于阿富汗重建項目的報告發(fā)現(xiàn),許多項目至今遠(yuǎn)遠(yuǎn)落后于計劃安排。這些項目要在2014年美國最后的部隊離開后才運行,報告還指出,這些項目未能完成,也沒有進行維護,這對美國駐阿富汗的任務(wù)來說是不利的。Adam Brookes報道。
The special inspector monitors the tens of billions of dollars that the US spends in Afghanistan, attempting to rebuild roads and bridges and power stations, and all the rest of infrastructure of a functioning state. Such spending has been central to America's strategy there. But in a bleak and blunt assessment, the inspector general said that of $400m allocated last year, a significant portion may be wasted because of weak planning, coordination and execution of projects.
特別檢查員監(jiān)察了美國在阿富汗開支的數(shù)百億美元資金,這些資金本來用于重建道路、橋梁和電站,以及政府運 行所需的其他所有設(shè)施。這些開支一直是美國在阿富汗戰(zhàn)略的核心,但根據(jù)簡單粗略的估計,總檢查員稱,在去年撥款的4億美元資金中,很大一部分都因為項目缺 乏計劃、協(xié)調(diào)和實施而浪費掉了。
The United Nations Secretary General Ban Ki-moon has expressed deep concern about the fighting in Syria's second city Aleppo as government forces try to retake rebel-held areas. Barbara Plett reports from the United Nations.
聯(lián)合國秘書長潘基文對敘利亞第二大城市阿勒頗的戰(zhàn)斗表示深深的憂慮,此時政府軍正試圖重奪被叛軍占領(lǐng)的地區(qū)。Barbara Plett在聯(lián)合國報道。
We'll try to bring in Barbara Plett's reports as soon as we can. At the moment, I will move on to another aspect of the Syria story. The British Prime Minister David Cameron has welcomed the resignation of Syria's most senior diplomat in London, the charge d'affaires Khaled al-Ayoubi. Mr Cameron said it was another blow to President Assad and what he called 'his cronies' in Damascus. The Foreign Office said Mr al-Ayoubi and his family were now in a secure location in Britain.
我們會盡量盡快帶來Barbara Plett的報道?,F(xiàn)在我會轉(zhuǎn)向敘利亞的另一個方面,英國首相戴維德·卡梅隆對敘利亞駐英國最高級外交官代理公使哈立德·阿尤比辭職表示歡迎??仿≌f,這是對總統(tǒng)阿薩德及他所謂的大馬士革“同僚”的另一次打擊。外交部稱阿尤比及其家人現(xiàn)在在英國一處安全地。
The man accused of carrying out a massacre at a cinema in Colorado earlier this month has been formally charged. Mr Holmes, aged 24, was arrested shortly after the shooting rampage at a late night show of the new Batman film near the city of Denver. Alastair Leithead reports from Los Angeles.
本月早些時候在科羅拉多電影院實施大屠殺的男子現(xiàn)已被正式起訴,24歲的霍姆斯在丹佛附近新片《蝙蝠俠》午夜上映時開槍掃射影院,他很快就被捕了。Alastair Leithead在洛杉磯報道。
James Holmes appeared a little more alert than in his first appearance a week ago when he seemed dazed and confused, but showed no emotion as the 141 charges were laid against him. He faces two counts of first-degree murder for each of the 12 people killed and two of attempted murder against each of the 58 people injured. The charges were doubled because of what court papers described as crimes with 'extreme indifference to life'. He also faced the count of possessing explosives. Homemade bombs have been rigged up in his apartment, designed to detonate if anyone entered.
一周前詹姆斯·赫爾姆斯首次露面時看起來茫然迷惑,但這次看來要警覺一些,但聽到針對他的141項指控時 面無表情。他因殺死12人而面臨兩宗一級謀殺罪,因傷及56人而獲兩宗謀殺未遂罪。由于法院稱這些罪行“對生命極端漠視”,這些指控就加倍了。他還因攜帶 炸藥而獲罪。他在自家公寓配置自制炸彈,意在炸死任何進入影院的人。
Now back to Syria. And as we said the UN secretary general expressed deep concern about the fighting in Aleppo, he said he was particularly concerned – Mr Ban, this is – by the continued use of heavy weapons, including attack helicopters. He revealed that a convoy of the UN's observer mission in Syria, including its leader, was attacked on Sunday, but there were no casualties. A BBC correspondent who's been to Aleppo says a constant stream of people are leaving the city while those who remain say they are short of food, water and electricity.
回到敘利亞。我們提到,聯(lián)合國秘書長對阿勒頗的戰(zhàn)斗表達了深深的憂慮,他說尤其擔(dān)憂包括武裝直升機在內(nèi)的 重型武器的使用。他透露說,包括負(fù)責(zé)人在內(nèi)的一支聯(lián)合國駐敘利亞觀察員使團周日遇襲,但沒有人員傷亡。赴阿勒頗的BBC記者說,不斷有大批人離開該市,而 留守那里的人稱缺少食物、水和電力。
World News from the BBC
A court investigating Iran's biggest ever banking scandal has sentenced four of the defendants to death. Thirty-nine people have been on trial implicated in a banking fraud that's estimated to have involved more than $2.5bn. The fraud centered on forged documents used to secure loans to buy state-owned companies under the government's privatisation scheme.
調(diào)查伊朗至今為止最大的銀行業(yè)丑聞的法院將被告中的4人定為死罪。39人涉入一宗估計涉及超過25億美元資金的銀行丑聞而受審,這宗騙局利用政府私有化計劃,用偽造文件來獲取貸款來收購國有公司。
The Ugandan President, Yoweri Museveni, has warned people to avoid shaking hands as an outbreak of the deadly Ebola virus claimed its first victim in the capital Kampala. Catherine Byaruhanga reports.
烏干達總統(tǒng)約韋里·穆塞韋尼警告人們避免握手,原因是首都坎帕拉爆發(fā)埃博拉病毒,且已出現(xiàn)第一個死亡病例。Catherine Byaruhanga報道。
Uganda's health minister confirmed reports that a clinical officer has died from the Ebola virus in Kampala. The health worker was referred to Mulago hospital after contracting the virus from patients in the west of the country where the outbreak began. Seven doctors and thirteen health workers who came into contact with her at the hospital have been quarantined , and emergency measures have been put in place there. There were reports of people fleeing the hospital in Kibaale where some of the first patients were treated.
有報道稱坎帕拉一位診所官員死于埃博拉病毒,烏干達衛(wèi)生部長證實了這份報道。這名衛(wèi)生工作者因接觸該國西 部爆發(fā)埃博拉病毒地區(qū)來的病人,已被送往穆拉戈醫(yī)院。在醫(yī)院接觸過她的7名醫(yī)生和13名醫(yī)務(wù)工作者已被隔離,并已實施了應(yīng)急措施。有報道稱,在部分第一批病人接受治療的Kibaale醫(yī)院里,人們開始逃離醫(yī)院。
The two foreigners who survived the car crash in Cuba in which the well-known dissident Oswaldo Paya was killed a week ago have dismissed reports that their vehicle had been pushed off the road. At a news conference in Cuba, the Spanish politician Angel Carromero said he lost control of the car in a bad stretch of road.
兩名在一周前古巴著名異見人士喪生的車禍中幸存的兩名外國人表示,所謂汽車偏離道路的說法為不實。在古巴舉行的新聞發(fā)布會上,西班牙政客Angel Carromero說,由于一段道路很差,他就無法控制汽車。
At the London Olympics, a 15-year-old Lithuanian girl, Ruta Meilutyte, has won the women's 100m breaststroke . The teenager was visibly shocked after taking Lithuania's first ever Olympic swimming medal. One of the most anticipated events of the day, the men's 200m free style final, was won by the French swimmer, Yannick Agnel. It's France's third gold medal in the pool. Elsewhere, China continued their dominance of the medals table, winning golds in weight-lifting, diving and the men's team gymnastics final –a title rather. The British men's team took bronze – that's their first team gymnastics medal for 100 years.
在倫敦奧運會上,15歲的立陶宛女孩茹塔·梅魯塔耶特贏得100米蛙泳,女孩在贏得立陶宛至今為止首枚奧 運游泳金牌后非常驚訝。法國游泳選手雅尼克·安格爾贏得男子200米自由式?jīng)Q賽,這是意料之內(nèi)的事之一,這是法國游泳類第三枚金牌。另外,中國依然是獲得 金牌數(shù)量最多的國家,在舉重、跳水和男子團體操決賽上都奪得金牌。英國男子隊贏得銅牌,這是英國100年來首枚團體體操獎牌。
That's the news.
瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思武漢市江漢二橋街知音西苑社區(qū)英語學(xué)習(xí)交流群