CNN英語(yǔ) 學(xué)英語(yǔ),練聽(tīng)力,上聽(tīng)力課堂! 注冊(cè) 登錄
> CNN > CNN news > 2012年08月CNN新聞聽(tīng)力 >  內(nèi)容

CNN news:奧巴馬新政策為移民謀福利

所屬教程:2012年08月CNN新聞聽(tīng)力

瀏覽:

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享

https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/0008/8440/20120821cnn.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012

First up today, we are talking about a new program for some immigrants living in the United States. It started earlier this year, when President Obama signed an executive order. That's a law that a president creates without getting it approved by Congress.

This one set up a program called "The Consideration of Deferred Action for Childhood Arrivals." It lets some illegal immigrants fill out an application to avoid being deported, being sent back to their home country. Applicants have to be younger than 30, and they have to have arrived in the U.S. before they were 16. They can't pose a criminal or security threat, and they have to have been a successful student or have served in the military. If the application is approved, the deportation deferral lasts two years. And during that time, the immigrant can apply for U.S. work permit. This is a big change in immigration policy. And a lot of people wanted to take advantage of it. Huge lines formed at help centers and lawyers offices for people to fill out application forms.

One thing this program doesn't do is guarantee public benefits like drivers licenses for successful applicants. That let Arizona Governor Jan Brewer issue her own executive order this week. It told government agencies in her state to deny those public benefits to immigrants who get the deferrals.Governor Brewer, who is opposed to the president's policy, says those benefits would have a significant negative impact on Arizona's budget and healthcare system. Governor Brewer isn't the only critic. Some Republican leaders have called the program unlawful, and they've said President Obama created it through an executive order to avoid any opposition to it in Congress. Something else to keep in mind here, executive orders can be cancelled by a future president, so you can probably expect this to be a big issue leading up to this year's presidential election.

Military officials are investigating a helicopter crash that happened in southern Afghanistan on Sunday. Eleven people were killed in the crash, including seven American service members. The helicopter was a UH-60 Blackhawk, like the one you see right here, was on patrol when it went down.Earlier this week, U.S. Defense Secretary Leon Panetta said it was important to remind Americans about the war in Afghanistan. He said, "I just want the American people to take the time and reflect on this sacrifices."

First up today, we are talking about a new program for some immigrants living in the United States. It started earlier this year, when President Obama signed an executive order. That's a law that a president creates without getting it approved by Congress.

今天首先我們要談?wù)搶?duì)于生活在美國(guó)的一些移民們的新項(xiàng)目。它在今年早些時(shí)候奧巴馬總統(tǒng)簽署了一項(xiàng)行政命令后開(kāi)始。這是一項(xiàng)一位總統(tǒng)沒(méi)有得到國(guó)會(huì)批準(zhǔn)創(chuàng)建的法律。

This one set up a program called "The Consideration of Deferred Action for Childhood Arrivals." It lets some illegal immigrants fill out an application to avoid being deported, being sent back to their home country. Applicants have to be younger than 30, and they have to have arrived in the U.S. before they were 16. They can't pose a criminal or security threat, and they have to have been a successful student or have served in the military. If the application is approved, the deportation deferral lasts two years. And during that time, the immigrant can apply for U.S. work permit. This is a big change in immigration policy. And a lot of people wanted to take advantage of it. Huge lines formed at help centers and lawyers offices for people to fill out application forms.

這一設(shè)置的項(xiàng)目叫做“兒童移民延期法案的思考”。它允許一些非法移民填寫(xiě)一張申請(qǐng)表以避免被驅(qū)逐出境并送回他們的祖國(guó)。申請(qǐng)人必須在30歲以下,必須在16歲前到達(dá)美國(guó)。不會(huì)構(gòu)成犯罪或安全威脅,而且是成功的學(xué)生或在軍隊(duì)服役過(guò)。如果申請(qǐng)被批準(zhǔn)后,延遲驅(qū)逐出境將持續(xù)兩年有效。在這段時(shí)間里,移民們可以申請(qǐng)美國(guó)工作許可證。這是移民政策巨大的變化。很多人想利用它。人們?cè)趲椭行暮吐蓭熮k公室外排起長(zhǎng)龍?zhí)顚?xiě)申請(qǐng)表格。

One thing this program doesn't do is guarantee public benefits like drivers licenses for successful applicants. That let Arizona Governor Jan Brewer issue her own executive order this week. It told government agencies in her state to deny those public benefits to immigrants who get the deferrals.Governor Brewer, who is opposed to the president's policy, says those benefits would have a significant negative impact on Arizona's budget and healthcare system. Governor Brewer isn't the only critic. Some Republican leaders have called the program unlawful, and they've said President Obama created it through an executive order to avoid any opposition to it in Congress. Something else to keep in mind here, executive orders can be cancelled by a future president, so you can probably expect this to be a big issue leading up to this year's presidential election.

這個(gè)項(xiàng)目不做的一件事是保證比如成功的申請(qǐng)人的駕駛執(zhí)照等公共利益。這讓亞利桑那州州長(zhǎng)讓·布雷爾本周發(fā)布她自己的行政命令。它告訴政府機(jī)構(gòu)在她的州拒絕那些公共利益得到延期的移民。州長(zhǎng)布雷爾反對(duì)總統(tǒng)的政策,她表示這些益處會(huì)對(duì)亞利桑那州的預(yù)算和醫(yī)療系統(tǒng)造成重大的負(fù)面影響。州長(zhǎng)布雷爾并不是唯一的持反對(duì)意見(jiàn)者。一些共和黨領(lǐng)導(dǎo)人稱這個(gè)項(xiàng)目非法,他們表示奧巴馬總統(tǒng)通過(guò)一項(xiàng)行政命令創(chuàng)建它,以避免任何國(guó)會(huì)出現(xiàn)反對(duì)意見(jiàn)。在這里還有其他需要記住的事情,行政命令可以被未來(lái)的總統(tǒng)取消,所以你可以想象這是引發(fā)今年的總統(tǒng)選舉的一個(gè)大問(wèn)題。

Military officials are investigating a helicopter crash that happened in southern Afghanistan on Sunday. Eleven people were killed in the crash, including seven American service members. The helicopter was a UH-60 Blackhawk, like the one you see right here, was on patrol when it went down.Earlier this week, U.S. Defense Secretary Leon Panetta said it was important to remind Americans about the war in Afghanistan. He said, "I just want the American people to take the time and reflect on this sacrifices."

軍方官員正在調(diào)查周日發(fā)生在阿富汗南部的一起直升機(jī)墜毀事故。11人在事故中喪生,其中包括7名美國(guó)成員。直升機(jī)是uh - 60黑鷹號(hào),就像你在這里看到的一樣,當(dāng)它在巡邏時(shí)候發(fā)生事故。本周早些時(shí)候,美國(guó)國(guó)防部長(zhǎng)帕內(nèi)塔表示重要的是提醒美國(guó)人回憶起阿富汗戰(zhàn)爭(zhēng)。他說(shuō)道:“我只是想要美國(guó)人花時(shí)間并反思這種犧牲。”

用戶搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門(mén) 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思上海市南虹公寓英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦