Roland Garros, Paris, France - June 11, 2017 Spain's Rafael Nadal celebrates with the trophy after winning the final against Switzerland's Stan Wawrinka Reuters / Benoit Tessier
Rafael Nadal described his "joy" at winning a record 10th French Open after beating Swiss third seed Stan Wawrinka in the final.
拉菲爾•納達(dá)爾在法網(wǎng)公開賽決賽中擊敗瑞士三號(hào)種子選手斯坦•瓦林卡,創(chuàng)下法網(wǎng)十冠紀(jì)錄。他分享了獲勝后的“喜悅之情”。
The Spaniard, 31, won 6-2 6-3 6-1 to secure 'La Decima' at Roland Garros, and his 15th major title.
現(xiàn)年31歲的納達(dá)爾以單局6-2,6-3,6-1的分?jǐn)?shù)在羅蘭•加洛斯鎖定勝局,收獲了第15個(gè)大滿貫冠軍。
Nadal - who won without dropping a set in the tournament for the third time - said he could not have imagined such success when he first won 12 years ago.
這是納達(dá)爾第三次以一盤不丟的成績(jī)奪冠。他說(shuō),12年前第一次贏得法網(wǎng)冠軍時(shí),他從未想過(guò)自己會(huì)獲得這樣的成就。
He said: "In 2005, I thought in 2017 I'd be fishing on my boat in Mallorca."
“2005年的時(shí)候,我想,等到2017年我應(yīng)該在馬略卡島的船上釣魚。”
Nadal added: "I didn't really think I'd have such a long career and win so many tournaments."
“我真的沒有想過(guò)我的職業(yè)生涯能維持這么久,能贏得這么多場(chǎng)比賽。”
Nadal swept through the final in two hours and five minutes to extend his all-time lead at Roland Garros, with 10 titles to Bjorn Borg's six in the open era.
納達(dá)爾在2小時(shí)5分鐘內(nèi)橫掃賽場(chǎng),繼續(xù)擴(kuò)大他在法網(wǎng)公開賽上的領(lǐng)先優(yōu)勢(shì)。這是納達(dá)爾的第十個(gè)法網(wǎng)冠軍,而相比之下,比約恩•博格在此獲得過(guò)6次冠軍。
He said: "This tournament has been very special to me, and it's true that it is unprecedented.
“這次比賽對(duì)我來(lái)說(shuō)意義非凡,這真的是史無(wú)前例的。”
Roland Garros, Paris, France - June 11, 2017 Spain's Rafael Nadal celebrates winning the final against Switzerland's Stan Wawrinka Reuters / Gonzalo Fuentes
"Trust me, I'm very happy that I'm the one who did it.
“相信我,我很高興我做到了。”
"If I can do it, someone else can do it.
“如果我做到了,那么別人也能做到。”
"But you need the right circumstances, the right ingredients to win 10 French Open titles.
“但是要獲得10次法網(wǎng)公開賽冠軍,需要天時(shí)地利人和。”
"I don't know if I will ever get to meet the player who will do better than I did."
“我不知道是否還能遇到一個(gè)比我做得更好的球員。”
瓦林卡:這是納達(dá)爾最精彩的比賽
Nadal has struggled for form and fitness since his last Grand Slam title at the French Open three years ago, but has enjoyed a resurgence this year.
自從3年前在法網(wǎng)公開賽上最后一次獲得大滿貫之后,納達(dá)爾一直在為保持競(jìng)技狀態(tài)和恢復(fù)健康作斗爭(zhēng),今年他終于滿血復(fù)活了。
Wawrinka had been expected to pose the first serious examination of Nadal's new-found confidence but he was brushed aside like the previous six opponents.
人們?cè)绢A(yù)計(jì)瓦林卡會(huì)給重新找回自信的納達(dá)爾一記重創(chuàng),但是,和前面6個(gè)對(duì)手一樣,他也被納達(dá)爾秒殺了。
Roland Garros, Paris, France - June 11, 2017 Switzerland's Stan Wawrinka during the final against Spain's Rafael Nadal Reuters / Christian Hartmann
"For sure he's playing the best he's ever played," said the Swiss.
瓦林卡說(shuō):“毫無(wú)疑問,這是納達(dá)爾最精彩的比賽。”
"But not only here. I think since the beginning of the year, you can see he's playing more aggressive, staying more close from the line.
“不僅是在法網(wǎng)賽場(chǎng),我認(rèn)為,自從今年以來(lái),他的打法更有侵略性,球更逼近邊線。
"That's clearly the best he ever played. That's why he's winning so much again."
“這顯然是他最精彩的表現(xiàn)。這正是他再一次大比分獲勝的原因。”
Nadal's forehand has been one of the great tennis strokes for over a decade, but his backhand has grown in potency - he added 36 backhand winners to 90 forehands at Roland Garros this year.
十多年來(lái),納達(dá)爾的正手一直是最出色的擊球手法之一。而他的反手能力也有所增長(zhǎng),今年他在法網(wǎng)中反手贏球36次,正手贏球90次。
His game has also become more attacking over time.
隨著時(shí)間的推移,他在比賽中也變得越來(lái)越有攻擊性。
Roland Garros, Paris, France - June 11, 2017 Spain's Rafael Nadal in action during the final against Switzerland's Stan Wawrinka Reuters / Gonzalo Fuentes
The Spaniard won 60% of his points in under four strokes, 72% of his first-serve points and a stunning 74% behind his second serve.
納達(dá)爾60%的得分在四次擊球以下,一發(fā)得分率為72%,二發(fā)得分率高達(dá)74%。
"If you play Rafa, if you're not completely free with what you think and what you're going to do, and not completely relaxed the way you're going to play, you have no chance," said the Swiss.
瓦林卡說(shuō):“和納達(dá)爾打球時(shí),如果你沒有完全放下思想包袱,想著自己要做什么,沒有完全放松地去打球,那么你就沒有機(jī)會(huì)了。”
十幾歲、二十幾歲、三十幾歲都打破紀(jì)錄
Nadal has been setting records since he burst on to the Tour as a 15-year-old, but 16 years on he shows no sign of stopping.
納達(dá)爾自從15歲出戰(zhàn)ATP世界巡回賽以來(lái),16年來(lái)屢屢打破紀(jì)錄,而且沒有停下來(lái)的跡象。
Only Margaret Court has won more titles at a single Grand Slam tournament, and seven of her 11 Australian Open wins came before tennis turned professional.
瑪格麗特•考特是唯一在同一賽季里獲得比納達(dá)爾更多大滿貫冠軍的人,而且她獲得的11個(gè)澳網(wǎng)冠軍獎(jiǎng)杯中有7個(gè)是在網(wǎng)球運(yùn)動(dòng)成為職業(yè)賽事之前得到的。
Martina Navratilova won Wimbledon nine times, while Federer and Pete Sampras are among Nadal's closest male challengers with seven victories in SW19.
瑪?shù)倌?bull;納芙拉蒂洛娃獲得過(guò)9次溫網(wǎng)冠軍,而費(fèi)德勒和皮特•桑普拉斯是納達(dá)爾最強(qiáng)勁的男性對(duì)手,分別在溫網(wǎng)球賽中斬獲過(guò)7個(gè)冠軍獎(jiǎng)杯。
Nadal becomes the third man to win a Grand Slam title in his teens, his 20s and his 30s, following Ken Rosewall and Sampras, and appears capable of adding more.
繼肯•羅斯沃、桑普拉斯之后,納達(dá)爾成為第三位在十幾歲、二十幾歲和三十幾歲都斬獲大滿貫冠軍的男性,而且他似乎還能再創(chuàng)輝煌。
In terms of the French Open, Nadal narrowly failed to match Bjorn Borg's astonishing 1978 tournament, during which the Swede lost just 32 games - Nadal's total of 35 included a quarter-final that lasted only 10 games as opponent Pablo CorrenoBusta retired.
在法國(guó)網(wǎng)球公開賽上,納達(dá)爾差一點(diǎn)就平了瑞典人比約恩•博格1978年創(chuàng)下的驚人紀(jì)錄——只輸過(guò)32局比賽。納達(dá)爾打輸?shù)?5局比賽中,其中一場(chǎng)半決賽只打了10局,因?yàn)閷?duì)手巴布諾•卡雷諾•巴斯塔退役了。
Albert Ramos-Vinolas poses with Bjorn Borg(right) after winning the final match of the Swedish Open in Bastad reuters 2016-07-17
However, the Spaniard's 10 titles and 79-2 match record tower over Borg's tally of six titles and 49-2 record.
然而,這位西班牙名將收獲的10個(gè)大滿貫冠軍和79勝2負(fù)的法網(wǎng)戰(zhàn)績(jī)遠(yuǎn)遠(yuǎn)勝于博格6個(gè)大滿貫冠軍和49勝2負(fù)的戰(zhàn)績(jī)。
社交媒體反應(yīng)
Magnus Norman, Stan Wawrinka's coach and 2000 French Open runner-up: Simply too good. Congrats to Rafa and his team. Amazing 10 Roland Garros.
馬格努斯•諾曼(斯坦•瓦林卡的教練、2000年法網(wǎng)亞軍):真是太棒了。恭喜納達(dá)爾和他的球隊(duì)。10個(gè)大滿貫冠軍,太驚人了。
Donna Vekic, WTA player and Stan Wawrinka's girlfriend: Absolutely insane Rafael Nadal congrats!!! #10 Proud of you Stan Wawrinka
多娜•維基奇(國(guó)際女子職業(yè)網(wǎng)聯(lián)運(yùn)動(dòng)員、斯坦•瓦林卡的女友):納達(dá)爾這是要瘋啊!祝賀!!!#10個(gè)大滿貫斯坦•瓦林卡為你感到驕傲。
Fernando Verdasco, Spanish former world number seven: Can someone describe with words what Rafael Nadal achieved today?
費(fèi)爾南多•沃達(dá)斯科(西班牙前網(wǎng)球運(yùn)動(dòng)員,曾在世界排名第七):誰(shuí)能用語(yǔ)言描述一下納達(dá)爾今天的成就嗎?
Tommy Haas, German former world number two: I don't think many can put it into words and I don't think many understand this accomplishment, truly incredible. Congrats, Champ10n.
湯米•哈斯(德國(guó)前網(wǎng)球運(yùn)動(dòng)員,曾在世界排名第二):我覺得沒有幾個(gè)人可以描述和理解這一成就,真是太驚人了。祝賀你,10個(gè)大滿貫冠軍。
Mardy Fish, American former top 10 player: It is so cool to have played in the era of Federer and Nadal. The two greatest players of all time in the same era.Amazing. Congrats Rafa.
馬爾迪•菲什(美國(guó)前網(wǎng)球運(yùn)動(dòng)員,曾在世界排行第十):在費(fèi)德勒和納達(dá)爾的時(shí)代打網(wǎng)球真是太酷了。有史以來(lái)最偉大的兩位網(wǎng)球運(yùn)動(dòng)員出現(xiàn)在同一時(shí)代。令人驚嘆。祝賀你納達(dá)爾。
Annabel Croft, former British number one: Huge congratulations to Rafael Nadal winning his 10th Roland Garros title! One of the greatest sporting achievements ever!
安娜貝爾•克勞馥(曾是英國(guó)第一的網(wǎng)球選手):隆重祝賀納達(dá)爾獲得他第十個(gè)法網(wǎng)冠軍!有史以來(lái)最偉大的體育成就!
Judy Murray, Britain's Fed Cup captain and mother of three-time Slam winner Andy: Amazing job. Amazing commitment.Amazing family. Well done Toni and Rafa.
朱迪•穆雷(英國(guó)聯(lián)合會(huì)杯隊(duì)長(zhǎng)、三次大滿貫冠軍安迪•穆雷的母親):了不起的成就。了不起的投入。了不起的家庭。托妮,納達(dá)爾,做得好。
瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思沈陽(yáng)市柳湖小區(qū)英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群