英語閱讀 學英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 輕松閱讀 > 娛樂英語 > 體育界 >  內(nèi)容

費德勒澳網(wǎng)封王 斬獲第20個大滿貫頭銜

所屬教程:體育界

瀏覽:

2018年01月29日

手機版
掃描二維碼方便學習和分享
澳網(wǎng)28日進行的男單決賽中,衛(wèi)冕冠軍費德勒經(jīng)歷五盤大戰(zhàn),戰(zhàn)勝克羅地亞名將、賽會6號種子西里奇,第六度捧起澳網(wǎng)男單冠軍獎杯,收攬第20個大滿貫冠軍頭銜。這位瑞士老將在頒獎儀式上幾度無語凝噎。在現(xiàn)場觀眾如潮的掌聲和鼓勵中,費德勒淚流滿面,親吻手中的獎杯。
費德勒澳網(wǎng)封王 斬獲第20個大滿貫頭銜

費德勒在頒獎儀式上親吻獎杯。新華社記者李鵬攝

費天王收攬第20個大滿貫激動落淚

早在2010年接受媒體采訪時,費德勒就曾道出自己職業(yè)生涯的終極目標是奪取至少20個大滿貫。彼時他剛拿下澳網(wǎng),那也是自己的第16座大滿貫。時隔八年,費德勒終于圓夢。

Roger Federer has never been one to hide his emotions and the 36-year-old Swiss was in floods of tears on Sunday after becoming the first man in history to win 20 Grand Slam titles. At the presentation ceremony Federer struggled to get through his speech after beating Marin Cilic to win the Australian Open for the sixth time.

羅杰-費德勒從不掩飾自己的情緒。上周日,當這位36歲的瑞士網(wǎng)壇名將成為史上首位收獲20個大滿貫頭銜的選手時喜極而泣。在頒獎典禮上,費德勒哽咽著說完獲獎感言。此前的比賽中,費德勒擊敗馬林-西里奇,第六次摘得澳網(wǎng)男單桂冠。

Federer famously broke down in tears here after losing to Rafael Nadal in the 2009 final – his only defeat in his record seven appearances in the final - and was again overcome by emotion here.

在2009年的澳網(wǎng)男單決賽中,費德勒惜敗拉斐爾-納達爾,不禁潸然淚下,這也是他七次出戰(zhàn)澳網(wǎng)男單決賽中的唯一一次落敗。這次,費德勒又激動落淚了。

“Of course winning is an absolute dream come true,” Federer said as he addressed the crowd while holding his trophy. “The fairytale continues for me after the great year I had last year. It’s incredible.”

捧得獎杯后,費德勒在致辭中對觀眾說:“誠然,獲勝絕對是美夢成真。在歷經(jīng)去年的種種之后,童話繼續(xù)在我身上上演。這太不可思議了。”

At that point Federer had to stop as the tears welled up. “We’ve had a wonderful time here in Australia,” Federer said. “We’ve had the best time as a family and a team.”

這時費德勒的眼淚已如泉涌,他不得不停下來。他說:“我們在澳大利亞打了一場漂亮仗,家人和團隊都度過了最愉快的時光。”

費德勒澳網(wǎng)封王 斬獲第20個大滿貫頭銜

費德勒(右)與西里奇在頒獎儀式上。新華社記者白雪飛攝

Still struggling to get out his words, Federer thanked the Australian country and people for their hospitality, particularly the fans at this tournament. “This is tough,” Federer said at the end before thanking his team. “I love you guys. Thank you.”

這時他已經(jīng)哽咽得說不出話。他感謝了澳大利亞和人民的熱情款待,特別是賽場上的粉絲。他在感謝自己的團隊之前說:“這太艱難了。我愛你們,謝謝。”

“感謝所有球迷,你們坐滿了球場,這讓我緊張,但也促使我‘走出去’、堅持訓練。”頒獎儀式上,費德勒的動情致辭感染了所有人,也用他一貫的優(yōu)雅向一切美好致敬。

A remarkable standing ovation followed as the whole stadium rose to applaud Federer for several minutes while the big screens showed the tears rolling down his face. The watching Rod Laver was among those who got out their phones to record the occasion.

當大屏幕上顯示出費德勒的兩行淚珠滾落臉頰,全體觀眾起立鼓掌長達數(shù)分鐘。很多觀眾拿出手機拍下了這激動人心的時刻,前去觀戰(zhàn)的羅德-拉沃也在其中。

傳奇網(wǎng)壇巨星改寫歷史

費德勒傳奇般地改寫了男子網(wǎng)壇的歷史,他成為第一位獨攬20座大滿貫獎杯的選手。這20座大滿貫獎杯中有8座來自溫網(wǎng)、6座來自澳網(wǎng),另外還有5個美網(wǎng)冠軍和1個法網(wǎng)冠軍。同時,他也將自己與納達爾的大滿貫差距拉大到了4個,再加上他前無古人的302周世界第一的紀錄,瑞士人再度刷新了球迷對“完美”和“傳奇”的定義。

費德勒澳網(wǎng)封王 斬獲第20個大滿貫頭銜

費德勒在比賽中回球。來源:新華社

對已經(jīng)36歲的費德勒來說,年齡并沒有成為他的阻礙,反而讓他在賽場上充滿動力。

At 36 years and 173 days Federer is the oldest male winner of a Grand Slam title since Ken Rosewall won here in 1972 at the age of 37 years and 62 days.

36歲173天的費德勒成為仍在賽場上的年齡最大的一位網(wǎng)球大滿貫?zāi)袉芜x手。此前這一紀錄的保持者是肯-羅斯維爾(1982年退役),他在1972年以37歲62天的年齡拿到大滿貫冠軍。

費德勒澳網(wǎng)封王 斬獲第20個大滿貫頭銜

1月28日,瑞士選手費德勒在比賽中慶祝。 新華社記者白雪飛攝

這是費德勒第二次在澳網(wǎng)衛(wèi)冕成功,上一次還要追溯到2007賽季,這也是他繼2008年衛(wèi)冕美網(wǎng)冠軍后,再次衛(wèi)冕大滿貫。本次澳網(wǎng)奪冠還讓費德勒成為了唯一一位能夠在3個不同大滿貫都至少斬獲5冠、兩個不同大滿貫都至少拿到6冠的男選手。

賽前被問及贏得第20個大滿貫將會是何等感想時,費德勒詞窮:“第二十個是很特殊的。我不知道該對你說什么,那會是很棒的。”

而今,費德勒夢想成真,誠如他所說:“童話故事仍在繼續(xù),無論對我還是對你們所有人。”

費德勒澳網(wǎng)封王 斬獲第20個大滿貫頭銜

1月28日,費德勒在比賽中慶祝得分。 新華社記者李鵬攝

While Nadal and Federer will remain at No 1 and No 2 in Monday's updated world rankings list, Cilic will climb to a career-high position at No 3.

在本周一更新的世界男子網(wǎng)球選手排名中,納達爾和費德勒仍將占據(jù)前兩位。而西里奇將升至第三位,這也是他職業(yè)生涯的最佳紀錄。

Cilic had lost eight of his nine previous meetings with Federer, including last summer’s Wimbledon final, when the 29-year-old Croatian was reduced to tears after a painful foot blister scuppered his chances.

西里奇在與費德勒此前的九次交鋒中輸?shù)袅税舜?,包括去年夏天的溫布爾登網(wǎng)球公開賽男單決賽。當時這位29歲的克羅地亞選手腳上起泡疼痛難忍,最終落敗而傷心流淚。
 


用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思臺州市百果苑英語學習交流群

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦