China's Li Na, a two-time Grand Slam champion and former world number two, won a fan vote announced Tuesday, boosting her chances of joining the International Tennis Hall of Fame.
國(guó)際網(wǎng)球名人堂球迷投票環(huán)節(jié)結(jié)果10月9日正式出爐。來自中國(guó)的兩屆大滿貫得主、前世界二號(hào)種子選手李娜位居榜首,大大增加了她入選國(guó)際網(wǎng)球名人堂的幾率。
French two-time Grand Slam singles winner Mary Pierce and former Wimbledon champion Goran Ivanisevic of Croatia also enhanced their chances of being inducted into the sporting honor roll next year.
曾兩次奪得大滿貫女單冠軍的法國(guó)網(wǎng)球選手瑪麗·皮爾斯和曾獲得溫布爾頓網(wǎng)球公開賽冠軍的克羅地亞選手伊萬尼塞維奇入選2019年國(guó)際網(wǎng)球名人堂的幾率也大大增加。
The Hall of Fame's first-ever fan vote, which drew ballots from 130 nations during a six-week submission period, will be considered when deciding among eight nominees on the ballot for induction into the 2019 class.
這是國(guó)際網(wǎng)球名人堂首次引入球迷投票環(huán)節(jié),經(jīng)過六周的時(shí)間,來自130個(gè)國(guó)家的球迷參與其中。主辦方將結(jié)合球迷投票結(jié)果,確定八位候選人中誰將被納入2019年國(guó)際網(wǎng)球名人堂。
Inductees will be announced at the Australian Open on January 22 with enshrinement on July 20 at the ATP Hall of Fame tournament in Newport, Rhode Island.
入選者將在明年1月22日舉行的澳網(wǎng)公開賽上宣布,并于7月20日在美國(guó)羅德島州紐波特的國(guó)際網(wǎng)球名人堂所在地舉行入駐儀式。
Vote totals were not revealed but Li won the balloting with Ivanisevic second and Pierce third.
李娜、伊萬尼塞維奇和瑪麗·皮爾斯分別獲得前三名,不過,他們獲得的票數(shù)并未公布。
"It's a great honor to be nominated for the International Tennis Hall of Fame and I'm so grateful for the fan support in this process," Li said in a statement from the Hall.
李娜在一份聲明中說:“能夠入圍國(guó)際網(wǎng)球名人堂提名是一種榮耀,真的非常感激球迷們一直以來的支持。”
"My fans were such a huge part of what made my playing career special for me and it's really wonderful to have this opportunity to continue that relationship with them today."
“我的球迷們使我的職業(yè)生涯對(duì)我來說有特別的意義。非常高興現(xiàn)在還有機(jī)會(huì)和他們繼續(xù)這種關(guān)系。”
Candidates must receive 75-percent support from the Hall voting group of journalists, historians and Hall of Famers plus fan vote bonus points.
若想被納入國(guó)際網(wǎng)球名人堂,候選人必須在官方投票小組的票數(shù)和球迷投票的附加分?jǐn)?shù)相加后的總票數(shù)中,得到75%或更多的贊成票。其中官方投票小組由新聞?dòng)浾?、歷史學(xué)家和現(xiàn)名人堂成員組成。
Li will see a three-percent bonus to her voting total while Ivanisevic gets a two-percent boost and Pierce a one-percent bump to her support.
李娜、伊萬尼塞維奇和皮爾斯將分別獲得3%、2%和1%的附加分?jǐn)?shù)。
"I'm honored to be nominated for this great accolade," Li said. "I look forward to hearing the Hall of Fame voting results in January."
李娜說:“能夠獲得這項(xiàng)榮譽(yù)的提名我深感榮幸。非常期待明年1月國(guó)際網(wǎng)球名人堂的最終評(píng)選結(jié)果。”
Li, who retired in 2014, won the 2011 French Open and 2014 Australian Open singles titles while Ivanisevic won his only Grand Slam title in 2001 at Wimbledon. Pierce captured 1995 Australian Open and 2000 French Open crowns.
李娜曾獲得2011年法網(wǎng)和2014年澳網(wǎng)女單冠軍,于2014年退役。伊萬尼塞維奇曾在2011年溫網(wǎng)賽場(chǎng)上奪得大滿貫頭銜。皮爾斯曾經(jīng)摘得1995年澳網(wǎng)和2000年法網(wǎng)桂冠。
Others being considered for induction next year include former world doubles Number One Jonas Bjorkman of Sweden, two-time French Open champion Sergi Bruguera of Spain, 1996 French Open and 1999 Australian Open winner Yevgeny Kafelnikov of Russia, 1994 Wimbledon winner Conchita Martinez of Spain, and 1995 French Open champion Thomas Muster of Austria.
其他候選人還包括,前世界雙打頭號(hào)種子選手、瑞典選手約納斯·比約克曼;兩屆法網(wǎng)冠軍、西班牙選手塞爾吉·布魯格拉;1996年法網(wǎng)和1999年澳網(wǎng)冠軍、俄羅斯選手耶夫格尼·卡費(fèi)爾尼科夫;1994年溫網(wǎng)冠軍、西班牙選手孔切塔·馬丁內(nèi)斯;1995年法網(wǎng)冠軍、奧地利選手托馬斯·穆斯特。
Since the Hall opened in 1954, 254 people from 23 countries have been inducted.
國(guó)際網(wǎng)球名人堂從1954年開始評(píng)選以來,已有來自23個(gè)國(guó)家的254名選手被納入。
瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國(guó) 四級(jí)聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思北京市鐵路巷住宅小區(qū)英語學(xué)習(xí)交流群