英語(yǔ)閱讀 學(xué)英語(yǔ),練聽(tīng)力,上聽(tīng)力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 輕松閱讀 > 娛樂(lè)英語(yǔ) > 體育界 >  內(nèi)容

“野豬”在被困山洞附近參加慈善比賽

所屬教程:體育界

瀏覽:

2019年06月24日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
'Wild Boars' lead charity race near Thai cave

“野豬”在被困山洞附近參加慈善比賽

A Thai youth football team and their coach led a charity race yesterday near the Tham Luang cave which they entered exactly one year ago, emerging alive 18 nail-biting days later.

昨天,在一年前被困山洞18天獲救的泰國(guó)足球隊(duì)及其教練,回到了塔盧昂山洞附近舉行了一場(chǎng)慈善比賽。

“野豬”在被困山洞附近參加慈善比賽

The dangerous and unprecedented rescue mission to save the 12 boys and their coach, who got stuck in floodwaters in the cave in northern Thailand on June 23, 2018, captivated the world.

2018年6月23日,泰國(guó)北部,12名男孩和他們的教練因洪水被困在山洞里,這一危險(xiǎn)而史無(wú)前例的營(yíng)救行動(dòng)征服了世界。

The last of the 'Wild Boars' - as their team was known - emerged alive nearly three weeks later after specialist divers carefully sedated them before extracting them through the narrow, flooded passageways.

最后一名野豬——他們的足球隊(duì)名為“野豬”——被困近3周后,在專(zhuān)業(yè)潛水員給他們使用鎮(zhèn)靜劑,然后將他們從水底活著帶了出來(lái)。

Yesterday, 11 of the young footballers joined around 5,000 joggers and cyclists wearing sports jerseys or fancy dress - one runner braved the heat in a wetsuit, others wore inflatable animal costumes and colourful headgear - for a race near the cave that still remains closed today.

昨天,11名年輕的足球運(yùn)動(dòng)員與大約5000名慢跑和自行車(chē)參賽者,一起穿著運(yùn)動(dòng)服或奇裝異服——一名運(yùn)動(dòng)員冒著高溫穿著潛水衣,另一名運(yùn)動(dòng)員穿著充氣動(dòng)物服裝,帶著五顏六色的帽子——參加了洞穴附近的一場(chǎng)比賽。

They ran past a statue of Thai Navy SEAL diver Saman Gunan, the only fatality during the nearly three-week rescue from the depths of the water-logged cave.

他們跑過(guò)了泰國(guó)海豹突擊隊(duì)潛水員薩曼·古南的雕像。在歷時(shí)近三周的營(yíng)救行動(dòng)中,古南是唯一一名遇難者。

Thousands of rescuers, diving experts, soldiers, police and local volunteers descended on the site, often working around the clock under heavy rain.

在那場(chǎng)營(yíng)救行動(dòng)中,數(shù)千名救援人員、潛水專(zhuān)家、士兵、警察和當(dāng)?shù)刂驹刚邅?lái)到現(xiàn)場(chǎng),經(jīng)常在大雨中夜以繼日地工作。

“野豬”在被困山洞附近參加慈善比賽

One of the cave boys said the saga has changed his life.

其中一個(gè)山洞男孩說(shuō)這個(gè)傳奇經(jīng)歷改變了他的生活。

'I've experienced so much... I learned a lot about the Thai people, especially our unity, 17-year-old Pornchai Kamluang said yesterday at the race.

“我經(jīng)歷了很多……17歲的波蘭柴卡魯昂昨天在比賽中說(shuō):“我對(duì)泰國(guó)人民有了更多的了解,特別是我們的團(tuán)結(jié)。”

Three of the boys and their coach Ekkapol Chantawong were stateless at the time of the incident, having never received a birth certificate or passport.

事件發(fā)生時(shí),有三名男孩和他們的教練Ekkapol Chantawong沒(méi)有國(guó)籍,也沒(méi)有出生證明或護(hù)照。

They were all granted citizenship after the cave rescue and with the rest of the team have travelled the world to meet football stars, attend charity events, and even headlined the hugely popular Ellen Degeneres daytime talk show.

在洞穴營(yíng)救之后,他們都獲得了公民身份,與團(tuán)隊(duì)的其他成員一起周游世界,與足球明星見(jiàn)面,參加慈善活動(dòng),甚至登上了廣受歡迎的艾倫·德杰尼勒斯(Ellen Degeneres)脫口秀。

Some are hoping yesterday's race will become an annual event.

一些人希望昨天的比賽能成為一年一度的賽事。

'It's important that we never forget what happened in June and July last year, said British cave diver Vern Unsworth from the race.

參加此次比賽的英國(guó)洞穴潛水員弗恩·昂斯沃思(Vern Unsworth)說(shuō),重要的是我們永遠(yuǎn)不要忘記去年6月和7月發(fā)生的事情。

“野豬”在被困山洞附近參加慈善比賽

He worked with fellow divers Richard Stanton and John Volanthen, who found the emaciated boys trapped on a ledge deep inside the cave a full nine days after they went missing with little food or water in tow.

當(dāng)時(shí)他和搭檔理查德·斯坦頓(Richard Stanton)和約翰·沃蘭森(John Volanthen)一起下水,發(fā)現(xiàn)了這些被困在洞穴深處的一塊巖石上的瘦弱男孩,當(dāng)時(shí)距被困已經(jīng)整整9天了。

Today the boys are no longer gaunt - many still dream of becoming football stars and still train with ‘Coach Ek' who now runs his own football academy.

如今,男孩們不再憔悴,許多人仍然夢(mèng)想著成為足球明星,并且仍然和現(xiàn)在經(jīng)營(yíng)著自己足球?qū)W院的“教練EK”一起訓(xùn)練。

'I'm thankful for all the officials who last year spent their time to help me and the boys get out safely, said Ekkapol after running 6km (3.7 miles) with the boys.

“我很感謝去年花時(shí)間幫助我和孩子們安全脫身的所有人,”在和孩子們跑了6公里(3.7英里)后,Ekkapol說(shuō)。

Organisers said money raised at the race will go toward the redevelopment of Tham Luang cave.

主辦單位表示,比賽所得善款將會(huì)用于山洞的重建工作。


用戶(hù)搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門(mén) 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴(lài)世雄 zero是什么意思晉城市青年城(鳳臺(tái)東街)英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦