BBC英語 學(xué)英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> BBC > BBC news > 2012年09月BBC新聞聽力 >  內(nèi)容

BBCnews:美國使館遭到埃及與利比亞抗議者沖擊

所屬教程:2012年09月BBC新聞聽力

瀏覽:

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享

https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/0008/8470/20120919bbc.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012

BBC news with Jim Lee.

In Spain, one and a half million Catalans are marching through Barcelona to demand independence for their autonomous region. Demonstrators fill the city center waving red and yellow flags and chanting "Catalonia, a new European country". Alfred Bosch, a member of the Catalan regional assembly, told the BBC that he had never seen so many pro-independence marchers in his life. Tom Burridge is at the rally.

This year, calls for independence for the Spanish region in the far northeast of the country have added potency . Because both the Spanish and regional Catalonia economies are in crisis. Some economists say that the Catalan government has barely enough money to pay public sector workers here, and therefore, Catalonia has asked the Spanish central government for a bailout to 5bn euros. The Catalan government argues the central government in Madrid owns it that money because it pays much more in taxes than it gets back in funding from the Spanish government. And many here on the streets of Barcelona want that agreement renegotiated.

The family of a young Pakistani Christian girl named Rimsha, who faces blasphemy charges, say their Muslim neighbors threaten to murder them. Speaking to the BBC from a secret location outside Islamabad, Rimsha's father said he feared for their lives. They were saying we are going to burn you inside the house; we are not going to spare you or your kids. Then we will burn the homes of the other Christians. Rimsha's accused of burning pages of the Koran but the cleric, who had accused her, was arrested last week for allegedly planting evidence against her and himself desecrating the Koran. Rimsha was released on bail but still faces trial.

Thousands of protesters have gathered outside the American embassy in the Egyptian capital Cairo to express their anger at a film produced in the US which they say humiliates the prophet Mohamed. Some of the protesters entered the embassy compound and tore down the American flag. From Cairo, here is Jon Leyne.

The protesters outside the American embassy in Cairo included hard line Islamists known as Salafists and also members of a football supporters' club known as Ostras. They were angry about the film they say is anti-Islamic which they complained is about to be shown in the United States. Early in the protest, the small group managed to get inside the embassy compound. They pulled down the Stars and Stripes which is flying at the half mast for the anniversary of the September 11 attacks and replaced it with an Islamic banner. A handful of protester continued sitting on the wall, but the embassy compound was surrounded by Egyptian riot police and there was no sign of any confrontation.

Some news just in. Militias in Libya have stormed the American consulate in Benghazi, the country's second largest city. Reports say they were also protesting against an American film which allegedly humiliated the prophet Mohamed.

World news from the BBC.

Ceremonies have taken place in the United States to commemorate the 11th anniversary of the attacks on New York and the Pentagon. In New York, relatives of the nearly 3,000 victims read the names of those who died posing for a minute' silence to mark the exact time of each attack. Speaking at a memorial ceremony in Pentagon, President Obama said what happened 11 years ago had brought the people of the United States together.

When the history books are written, the true legacy of the 9.11 will not be one of fear, or hate, or division. It will be a safer world, a stronger nation and people more united than ever before.

At least 45 people have died in two separate fires in Pakistan. In the eastern city of Lahore, 25 people were killed in the blaze at a multistory shoe factory. Police said most of the victims which included the factory owner and his son were burnt to death or died from suffocation . In the port city of Karachi, 20 workers died in a garment factory fire. Rescue workers say many people are still trapped in the burning factory.

Road access to Bolivia's main city, La Paz, has been blocked off by miners demanding that the government hand over part of a tin and zinc mine. Hundreds of miners' blockade blocked the three biggest highways leading into La Paz. The Colquiri mine, which used to belong to Swiss company Glencore, was expropriated by the government in June.

The international pressure group Human Rights Watch says it has fresh evidence of atrocities committed by Rwandan backed rebels in the east of the Democratic Republic of Congo. Based on interviews with 190 witnesses, the study says the rebels known as M23 forcibly recruited young men and boys. Twenty-three of the new recruits are said to have been executed when they tried to escape. The spokesman for Human Rights Watch told the BBC that one woman had been gang raped by rebels, dashed with petrol and then set alight.

BBC news.

[page]參考譯文[/page]

吉姆·李為你播報(bào)BBC新聞。

在 西班牙,五十萬加泰羅尼亞人游行穿過巴塞羅那,要求所在的自治區(qū)獨(dú)立出來。游行者擠滿了市中心,他們手舞紅黃色旗幟,高呼“加泰羅尼亞,歐洲新國家!” 加泰羅尼亞地區(qū)大會成員阿爾弗雷德·博世告訴BBC,他長這么大從未看過這么多支持獨(dú)立的游行者。記者Tom Burridge在游行現(xiàn)場報(bào)道。

今 年,這個(gè)西班牙最東北部地區(qū)要求獨(dú)立的呼聲越來越強(qiáng)大。因?yàn)槲靼嘌篮图犹┝_尼亞地區(qū)的經(jīng)濟(jì)都處于危急中,一些經(jīng)濟(jì)學(xué)家說,加泰羅尼亞政府幾乎沒足夠的錢來 支付這里公共部門的員工,因此,加泰羅尼亞請求西班牙中央政府提供50億歐元的救援資金。加泰羅尼亞政府聲稱馬德里政府欠自己這么多錢,是因?yàn)樵摰貐^(qū)向西 班牙政府支付的稅收比得到的資金多。巴塞羅那大街上很多人希望能重新協(xié)商這個(gè)協(xié)議。

面臨褻瀆指控的巴基斯坦基督教女孩Rimsha的家人稱 他們的穆斯林鄰居威脅要?dú)⒌羲麄?。Rimsha的父親在伊斯蘭堡外向BBC記者表示很擔(dān)心家人的性命。他們說我們會把你燒死在房子里,我們不會放過你和孩 子們,然后燒毀其他基督徒的房屋。Rimsha被指控焚燒幾頁《可蘭經(jīng)》,但指控他的牧師上周被捕,據(jù)悉原因是他篡改不利于Rimsha的證據(jù),他本人也 褻瀆了《可蘭經(jīng)》。Rimsha獲保釋后得到釋放,但仍要接受審判。

在埃及首都開羅,上萬抗議者聚集在美國使館外表達(dá)對一部在美國拍攝的影片的憤怒,他們稱電影侮辱了他們的先知穆罕默德。一些抗議者進(jìn)入使館院內(nèi),撕毀美國國旗。Jon Leyne在開羅報(bào)道。

開 羅美國使館外的抗議者包括強(qiáng)硬派伊斯蘭沙拉菲,以及足球球迷俱樂部Ostras的成員。他們對電影感到憤怒,稱電影是反伊斯蘭的,而且將要在美國上映。抗 議剛開始時(shí),一小群人設(shè)法進(jìn)入使館院內(nèi)。他們推倒降半旗紀(jì)念911周年的星條旗,代之以一面伊斯蘭旗幟。少數(shù)抗議者繼續(xù)坐在墻上,但使館大院被防暴警察包 圍了,沒有跡象顯示有沖突發(fā)生。

最新消息,利比亞民兵沖擊該國第二大城市班加西的美國使館。報(bào)道稱他們也在抗議據(jù)說侮辱先知穆罕默德的美國電影。

美國舉行紀(jì)念紐約和五角大樓遇襲的911事件的典禮。在紐約,近3000名遇難者的親屬們宣讀死者的名字,并默哀一分鐘紀(jì)念襲擊發(fā)生的那一刻??偨y(tǒng)奧巴馬在五角大樓紀(jì)念儀式上講話,他說11年前發(fā)生的事故讓美國人團(tuán)結(jié)在一起。

當(dāng)人類書寫歷史時(shí),9.11的真正遺產(chǎn)并不是恐懼、仇恨或分裂。世界會更安全,美國會更強(qiáng)大,人民比以往任何時(shí)候都更加團(tuán)結(jié)。

巴基斯坦發(fā)生兩場火災(zāi),至少45人喪生。在東部城市拉合爾,25人在一座鞋廠的多層大樓內(nèi)喪生。警方稱大多數(shù)都是被燒死或窒息而死的,其中包括工廠廠主及其兒子。在海港城市卡拉奇,20名工人在一家服裝廠大火中死亡。救援人員稱很多人仍被困在燃燒的工廠內(nèi)。

在玻利維亞,通往大城市拉巴斯的道路被礦工封鎖,他們要求政府交出某錫鋅礦的一部分。數(shù)百名礦工封鎖了通往拉巴斯的三條主高速公路。Colquiri礦原本屬于瑞士公司嘉能可,6月份被政府占為己有。

國 際施壓集團(tuán)人權(quán)觀察稱,已得到盧旺達(dá)支持的叛軍在剛果民主共和國東部犯下大屠殺的最新證據(jù)。這份研究是在采訪了190名目擊者后做出的,他們稱M23叛軍 強(qiáng)行征募年輕男子和男孩。據(jù)悉有23名新兵因試圖逃跑而被處決。人權(quán)觀察發(fā)言人告訴BBC,一名婦女被叛軍輪奸,然后被潑汽油并點(diǎn)火燒死。

用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思太原市天賜康緣小區(qū)英語學(xué)習(xí)交流群

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦