英語詞匯 學(xué)英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 英語詞匯 > 新詞熱詞 >  內(nèi)容

閑話“中山裝”

所屬教程:新詞熱詞

瀏覽:

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
中山裝這兩天很紅,因?yàn)榱?xí)近平主席和夫人參加荷蘭國宴時(shí)穿的是改良版的中山裝。因?yàn)槊掷镉?ldquo;中山”二字,很多人大概都能猜到這款服裝與孫中山先生有關(guān),不過這服裝背后蘊(yùn)含的深層意義,你可知道?
 


Sun Yat-sen introduced Zhongshan suit shortly after the founding of the Republic of China as a form of national dress although with a distinctly political and later governmental implication.

中華民國成立后不久,孫中山將中山裝引入中國作為國民服飾的代表,不過中山裝后來被賦予了鮮明的政治和統(tǒng)治理念。

The Zhongshan suit was an attempt to cater to contemporary sensibilities without adopting Western styles wholesale. The tunic can be traced back to British army uniforms from World War I and U.S. Army uniforms during the Spanish-American Philippine War.

中山裝意在不全盤照搬西方服裝風(fēng)格的前提下迎合當(dāng)代的理念。這種服裝制式可以追溯到一戰(zhàn)時(shí)期的英國軍隊(duì)制服以及美西及菲律賓戰(zhàn)爭時(shí)期的美國軍服。

After Sun Yat-sen's death in 1925, the Zhongshan suit was assigned a revolutionary and patriotic significance. The four pockets were said to represent the Four Virtues cited in the classic Guanzi: Propriety, Justice, Honesty, and Shame. The five center-front buttons were said to represent the five Yuans (branches of government)–legislation, supervision, examination, administration and jurisdiction–cited in the constitution of the Republic of China and the three cuff-buttons to symbolize Sun Yat-sen's Three Principles of the People: Nationalism, Democracy, and People's Livelihood. Finally, unlike Western-style suits that are usually composed of two layers of cloth, the jacket is in a single piece–symbolizing China's unity and peace.

1925年孫中山逝世后,中山裝被賦予了一層革命和愛國的理念。四個(gè)兜代表《管子》中的“四維”:禮、義、廉、恥;正中間的五顆紐扣代表中華民國根據(jù)《憲法》設(shè)立的五個(gè)院:立法、監(jiān)察、考試、行政以及司法;袖口的三顆紐扣代表孫中山的“三民主義”:民族、民權(quán)、民生。最后,西式服裝通常都由兩層布料做成,而中山裝只用一塊布料制成,代表中國的團(tuán)結(jié)與和平。


用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級(jí)聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思鄭州市桃源路4號(hào)院英語學(xué)習(xí)交流群

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦