請(qǐng)看《中國(guó)日?qǐng)?bào)》的報(bào)道:
Lu said the new regulation is expected to force private shopping representatives and small companies to quit the business or transform their business model.
魯振旺說,新規(guī)定將迫使個(gè)人代購(gòu)和小公司要么洗手不干,要么轉(zhuǎn)變經(jīng)營(yíng)模式。
個(gè)人代購(gòu)就是private overseas shopping representatives,也就是私人海外代購(gòu),海外代購(gòu)簡(jiǎn)稱“海代”。這些人靠在網(wǎng)上賣免稅外國(guó)商品來賺錢。
但是海關(guān)現(xiàn)在規(guī)定,從事cross-border e-commerce(跨境電子貿(mào)易)的所有企業(yè)和個(gè)人都必須go through the process of customs declaration(走報(bào)關(guān)流程)。購(gòu)買的物品將按行郵稅(行李和郵遞物品進(jìn)口稅的簡(jiǎn)稱)征稅。
這對(duì)于天貓、京東等large online platforms with proper customs declarations(走正規(guī)報(bào)關(guān)流程的大型網(wǎng)絡(luò)購(gòu)物平臺(tái))是個(gè)好消息,但是對(duì)于那些在“灰色地帶”游走的個(gè)人代購(gòu)卻是毀滅性打擊。
瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思南京市愛濤逸珍公館英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群