英語(yǔ)詞匯 學(xué)英語(yǔ),練聽(tīng)力,上聽(tīng)力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 英語(yǔ)詞匯 > 新詞熱詞 >  內(nèi)容

瓊瑤起訴于正侵權(quán)案:“抄襲、剽竊、侵權(quán)”怎么說(shuō)

所屬教程:新詞熱詞

瀏覽:

2015年01月03日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享


“瓊瑤起訴于正侵權(quán)案”勝訴!被告被判賠500萬(wàn)

今年上半年鬧得沸沸揚(yáng)揚(yáng)的“瓊瑤起訴于正侵權(quán)案”終于告一段落啦!12月25日下午,北京市第三中級(jí)人民法院對(duì)“瓊瑤起訴于正等侵權(quán)案”進(jìn)行宣判。瓊瑤勝訴,于正被判公開(kāi)道歉,被告共計(jì)賠償500萬(wàn)元。小伙伴們,你怎么看呢?

對(duì)瓊瑤阿姨來(lái)說(shuō),這個(gè)結(jié)果顯然是大快人心!瓊瑤通過(guò)“花非花霧非霧官方微博”發(fā)聲,表示:“對(duì)人生恢復(fù)了信心!此時(shí)此刻,激動(dòng)不已。”不過(guò),幾家歡喜幾家愁。于正工作室則發(fā)表聲明稱(chēng),將依法提起上訴。

隨著世紀(jì)君回顧一下整個(gè)事件的時(shí)間表吧!你支持哪一方呢?

2014年4月15日,瓊瑤發(fā)表長(zhǎng)微博舉報(bào)于正編劇的《宮鎖連城》抄襲其著作《梅花烙》。

2014年5月28日,瓊瑤對(duì)于正等5方提起訴訟,正式走上法律維權(quán)道路。

2014年12月5日第一次開(kāi)庭審理后,大陸109位編劇簽署聯(lián)合聲明,聲援瓊瑤,呼吁保護(hù)原創(chuàng)。

Taiwan romance novelist Chiung Yao has won a lawsuit against Yu Zheng for stealing plots from her novels. Five defendants were sentenced to pay a total of 5 million yuan in compensation, while Yu is required to make a public apology.

馬上學(xué):

英文中,“抄襲、剽竊”可以用plagiarism表示。抄襲分為三種:直接抄襲 (direct plagiarism) 、部分抄襲/拼湊(mosaic plagiarism)、引述不足(insufficient acknowledgement)。這三種抄襲模式都是對(duì)原創(chuàng)者版權(quán)的剝奪和侵犯(a denial or violation of the original creator's copyright)。

此外,“侵權(quán)”可以用infringement表示。“侵犯專(zhuān)利權(quán)”就是patent infringement。“侵犯版權(quán)”可以說(shuō)copyright infringement,其中copyright就是“著作權(quán)、版權(quán)”的意思。“擁有版權(quán)”,英文表達(dá)為have copyright或own copyright。而“侵犯版權(quán)”還可以說(shuō)成是breach copyright或infringe copyright。


用戶(hù)搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門(mén) 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴(lài)世雄 zero是什么意思牡丹江市華威地?zé)岱坑⒄Z(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦