The building for the first circuit court in Shenzhen is pictured here on Jan. 27, 2015. [Photo: CFP]
請(qǐng)看相關(guān)報(bào)道:
The First Circuit Court of China's Supreme People's Court (SPC) was inaugurated in Shenzhen, Guangdong province, on Wednesday as part of a reorganization designed to better allocate cases and work across the country's court system.
最高人民法院第一巡回法庭周三在廣東深圳掛牌成立,此次整改旨在更好地分配全國(guó)法院系統(tǒng)中的案件與工作。
“巡回法庭”可以用circuit court 表示,是最高法派出的常設(shè)審判機(jī)構(gòu)(adjudicatory organ)。最高法第一巡回法庭,巡回區(qū)為廣東、廣西、海南三省區(qū),受理11類案件(hear 11 categories of case),全國(guó)范圍內(nèi)重大、復(fù)雜的第一審行政案件,(nationwide administrative cases of first instance),在全國(guó)有重大影響的第一審民商事案件(civil and commercial cases of first instance with significant influence across the country)等。
最高法巡回法庭的受案范圍很廣,但知識(shí)產(chǎn)權(quán)(intellectual property rights)、涉外商事(foreign-related commercial cases)、海事海商(maritime)、死刑復(fù)核(death penalty review)、國(guó)家賠償(national compensation)、執(zhí)行案件(ruling enforcement)和最高人民檢察院抗訴的案件(cases of protests lodged by the SPC)仍暫時(shí)由設(shè)在北京的最高人民法院本部審理或者辦理。
巡回法庭的主審法官(presiding judge)每?jī)赡赀M(jìn)行輪換(rotate every two years),防止與地方形成利益關(guān)系。巡回法庭的建立將會(huì)使司法體系(justice system)更負(fù)責(zé),更受公眾信任。
瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思濱州市福來(lái)居英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群