英語(yǔ)詞匯 學(xué)英語(yǔ),練聽力,上聽力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 英語(yǔ)詞匯 > 新詞熱詞 >  內(nèi)容

“反腐相聲”成春晚比較大特色

所屬教程:新詞熱詞

瀏覽:

2015年03月07日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
今年春晚最大特色,是有3個(gè)涉及反腐題材的語(yǔ)言類節(jié)目:苗阜、王聲的相聲《這不是我的》,周煒、武賓的相聲《圈子》,開心麻花的小品《投其所好》。在某娛樂(lè)網(wǎng)站的網(wǎng)友投票調(diào)查中,有20.27%的網(wǎng)友選擇苗阜、王聲反腐相聲《這不是我的》,還有15.11%的網(wǎng)友選擇開心麻花的《投其所好》,占據(jù)節(jié)目榜前兩位。

 

“反腐相聲”成春晚最大特色

 

請(qǐng)看新華社的報(bào)道:

A stand-up routine, "It's not mine," performed by young comedians Miao Fu and Wang Sheng from northwest China's Shaanxi Province, depicted an corrupt official who took bribes including a car, a house and also a woman, if a woman can fairly be described as a bribe.

來(lái)自陜西省的年輕喜劇演員苗阜、王聲的相聲《這不是我的》描繪了一個(gè)受賄的腐敗官員,他收受的賄賂包括一輛車、一個(gè)房子和一個(gè)女人,如果女人也算是“賄賂”的話。

Stand-up comedy就是“相聲”,也可以表達(dá)為cross talk。今年春晚開心麻花的short play(小品)也是反腐主題,反腐語(yǔ)言類節(jié)目成了今年春晚的最大特色。

今年春晚延續(xù)以往百花齊放的風(fēng)格,節(jié)目形式多樣,既有歌曲、舞蹈、小品、相聲,也有acrobatic show(雜技表演)、traditional Chinese opera(中國(guó)戲曲)和magic show(魔術(shù)表演)。


用戶搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思武漢市聯(lián)投半島一品英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦