請(qǐng)看相關(guān)報(bào)道:
Retail banking will grow rapidly in China over the next five years, says a new report from Boston Consulting Group, but the demands on banks to clearly define their strategies will also grow.
波士頓咨詢公司最新一份報(bào)告指出,未來五年中國零售銀行將迅速激增,但與此同時(shí)對(duì)銀行明確制定戰(zhàn)略的要求也將增多。
零售銀行即retail banking,是銀行的一種類型,它們的服務(wù)對(duì)象是普通大眾市民、中小企及個(gè)人小戶。零售銀行服務(wù)客戶通常是透過銀行分行、自動(dòng)柜員機(jī)(automatic teller machine)及網(wǎng)上銀行等交易的。與之對(duì)應(yīng)的是批發(fā)銀行(wholesale banking)。
按照波士頓咨詢的預(yù)測(cè),小微貸款( loans to small and medium-sized enterprises)、消費(fèi)貸款(consumer lending)和理財(cái)(wealth management)等業(yè)務(wù)將成為零售銀行的主要增長(zhǎng)點(diǎn)。
報(bào)告指出,50歲以上人口占全國人口比例從2010年的24%將上升至2020年的33%。因此,中老年人將成為主要的財(cái)富掌控者。具備保值增值能力(the ability of increase value)和跨期配置屬性的金融產(chǎn)品(financial product),如商業(yè)養(yǎng)老保險(xiǎn)(commercial endowment insurance)、理財(cái)規(guī)劃(financial planning)、理財(cái)產(chǎn)品將成為重要的替代型養(yǎng)老手段,具備巨大增長(zhǎng)空間。
同時(shí)報(bào)告指出,到2020年,三分之二的新增中產(chǎn)家庭(newly emerged middle-class families)將來自三四線( third and fourth-tier cities)及以下城市,銀行的網(wǎng)點(diǎn)布局也將因此發(fā)生改變。 三四線城市將成為中小銀行的布局重點(diǎn)。
瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級(jí)聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思太原市家具公司宿舍英語學(xué)習(xí)交流群