如果你曾經(jīng)試著在平放的圓木上行走,你就能理解這個詞語的含義。從圓木上掉落下來比在上面行走容易得多。因而As easy as falling off a log就被用來形容一項毫不費力的工作。
eg:Dancing is as easy as falling off a log. 跳舞很容易。
2. as easy as/like shooting fish in a barrel 像在桶里叉魚那樣簡單;易如反掌
很難想象為什么有人會想在桶里叉魚。但是,很明顯,在桶里叉魚比在河里容易多了。
eg:Jane's a good mechanic. Changing a tire is like shooting fish in a barrel, for her. 簡是個好技工。對她來說,換輪胎這樣的事簡直是易如反掌。
3. Easy come, easy go 來的容易,去的容易
你可能中彩票得了一大筆錢,但是幾天之內(nèi)就揮霍一空,這就是來的容易,去的也容易。短語Easy come, easy go 說的就是這種現(xiàn)象。
eg:The learning of the bright student who acquires knowledge with ease and speed is felt to be unstable; easy come, easy go. 聰明的學生學得又快又輕松,但他們學到的知識是不牢固的,容易獲得也容易失去嘛。
4. Easy Street 康莊大道,指生活富裕,舒適
當生活本身很愜意,你沒啥牽掛也沒啥麻煩,這就是說你走在Easy Street上。
eg:Joe lives on Easy Streetand can buy all the new things that make life easy. 喬過著逍遙自在的日子,買得起各種東西,生活很舒適。
5. Easy touch 有求必應的人,容易說服的人
你的車壞了,如果必須借點錢來修車,你就應該找一個easy touch/soft touch,即一個有求必應的人。
eg:Why don't you ask Mrs. White to lend you the money–she's an easy touch. 怎么不向懷特太太借錢呢?她可是個有求必應的人。