12月12日,在巴黎北部市郊的布爾歇展覽中心,法國外交部長、巴黎氣候變化大會(huì)主席法比尤斯(左三)在巴黎氣候變化大會(huì)上落錘,標(biāo)志著巴黎氣候協(xié)議的達(dá)成。當(dāng)日,《聯(lián)合國氣候變化框架公約》近200個(gè)締約方在巴黎達(dá)成新的全球氣候協(xié)議。
請看相關(guān)報(bào)道:
The 195-nation U.N. climate summit concluded with delegates adopting the Paris Agreement, the first-ever global climate deal of this sweep and ambition.
參加巴黎出席氣候大會(huì)的195國談判代表最終達(dá)成《巴黎協(xié)定》,《巴黎協(xié)定》也成為歷史上首個(gè)關(guān)于氣候變化的全球性協(xié)定。
經(jīng)過了極其艱難的沖刺階段,巴黎氣候變化大會(huì)終于通過了一項(xiàng)歷史性的(historic)全球氣候變化新協(xié)定《巴黎協(xié)定》(the Paris Agreement),為2020年后全球應(yīng)對氣候變化行動(dòng)做出安排。
《巴黎協(xié)定》共29條,包括目標(biāo)、減緩、適應(yīng)、損失損害、資金、技術(shù)、能力建設(shè)、透明度、全球盤點(diǎn)等內(nèi)容。2020年后,各國將以“國家自定貢獻(xiàn)”(nationally determined contribution)的方式參與全球應(yīng)對氣候變化行動(dòng)。
長遠(yuǎn)目標(biāo)(the long-term goal):確保全球平均氣溫較前工業(yè)化水平升高控制在2攝氏度之內(nèi)(make sure the global temperature rise to well below 2 degrees Celsius above pre-industrial levels),并為把升溫控制在1.5攝氏度之內(nèi)“付出努力”("pursue efforts" to limit the temperature rise to 1.5 degrees Celsius)。
減排目標(biāo)(emissions targets):與會(huì)各方同意每隔5年重新設(shè)定各自的減排目標(biāo)(set national targets for reducing greenhouse gas emissions every five years)。目前已有180多個(gè)國家和地區(qū)提交了從2020年起始的五年期限內(nèi)減排目標(biāo)。
評估目標(biāo)(reviewing targets): 與會(huì)各方今后4年內(nèi)重新評估各自的減排目標(biāo),以便適時(shí)做出調(diào)整。
透明度(Transparency):要求締約方匯報(bào)各自的溫室氣體排放情況以及減排進(jìn)展,但賦予發(fā)展中國家適度“彈性”(flexibility)。
資金(money): 要求發(fā)達(dá)國家繼續(xù)向發(fā)展中國家提供資金援助,從而幫助后者減少碳排放以及適應(yīng)氣候變化(wealthy countries should continue to offer financial support to help poor countries reduce their emissions and adapt to climate change)。
損失破壞(loss and damage):該協(xié)定 “承認(rèn)”損失和破壞的內(nèi)容,主要是針對由氣候變化引發(fā)的災(zāi)難(recognizing "loss and damage" associated with climate-related disasters)。
瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級(jí)聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思南昌市永外正街17號(hào)小區(qū)英語學(xué)習(xí)交流群