圖片源自網(wǎng)絡(luò)
請看相關(guān)報(bào)道:
China should take actions to cope with its falling total factor productivity (TFP), a senior expert with a government think tank said Sunday.
1月10日,政府智囊團(tuán)的一位資深專家表示,中國應(yīng)采取措施應(yīng)對全要素生產(chǎn)率下滑態(tài)勢。
全要素生產(chǎn)率(total factor productivity,TFP),也稱總和要素生產(chǎn)率,是各種要素投入水平既定的條件下,所達(dá)到的額外生產(chǎn)效率,是分析經(jīng)濟(jì)增長源泉的重要因素。經(jīng)濟(jì)增長、人均收入和財(cái)富水平提高最終要依賴全要素生產(chǎn)率的提高。
中國社會科學(xué)院副院長蔡昉在第七屆中國經(jīng)濟(jì)前瞻論壇上說,在人口紅利(demographic dividend)消失以后,中國經(jīng)濟(jì)增長要尋找新動(dòng)力。目前,我國全要素生產(chǎn)率增速呈現(xiàn)下行趨勢,他預(yù)測全要素生產(chǎn)率“十三五”時(shí)期會下降到2.7%。
他指出,要通過四方面措施進(jìn)行調(diào)整:改革戶籍制度(reform household registration system);大力推進(jìn)教育改革,把義務(wù)教育擴(kuò)大到更大范圍(expand compulsory education to more people),提高勞動(dòng)力的質(zhì)量(increase the quality of labor force);解決各個(gè)領(lǐng)域的產(chǎn)能過剩(overcapacity)問題,進(jìn)一步降低杠桿率(leverage ratios);創(chuàng)造好的制度條件、政策環(huán)境,讓企業(yè)能夠自由進(jìn)入,并讓那些不再有生產(chǎn)力提高潛力和沒有競爭力的企業(yè)退出(create a policy environment where promising enterprises can easily enter the market and non-competitive ones are forced to exit)。
瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思佛山市保利翡翠公館英語學(xué)習(xí)交流群