無論是黨代會,還是人代會,會議結(jié)束以后通常都會通過一些文件,有時會發(fā)布“公報”。那么,黨政會議結(jié)束后發(fā)布的“決定”、“決議”、“公報”、“報告”和“意見”等文件都有什么區(qū)別呢?
我們來看看《黨政機關(guān)公文處理條例》當(dāng)中的解釋:
“公報”(Communique)適用于“公布重要決定或者重大事項”,如,《中國共產(chǎn)黨第十八屆中央委員會第三次全體會議公報》(Communique of the Third Plenum of 18th CPC Central Committee)。
“決定”(Decision)適用于“對重要事項作出決策和部署、獎懲有關(guān)單位和人員、變更或者撤銷下級機關(guān)不適當(dāng)?shù)臎Q定事項”,如,《中共中央關(guān)于全面深化改革若干重大問題的決定》(The Decision of the CPC Central Committee on Several Important Issues of Comprehensively Deepening Reform)。
“決議”(Resolution)適用于“會議討論通過的重大決策事項”,如,《中國共產(chǎn)黨第十八次全國代表大會關(guān)于十七屆中央委員會報告的決議》(Resolution of the Eighteenth National Congress of the Communist Party of China on the Report of its Seventeenth Central Committee)。
“報告”(Report)適用于“向上級機關(guān)匯報工作、反映情況,回復(fù)上級機關(guān)的詢問”,如,《政府工作報告》(Report on the Work of the Government)。
“意見”(Opinion)適用于“對重要問題提出見解和處理辦法”,如,《關(guān)于地方政府職能轉(zhuǎn)變和機構(gòu)改革的意見》(Opinion on Functional Transformation and Institutional Reform of Local Governments)。
“通知”(Notice)適用于發(fā)布、傳達要求下級機關(guān)執(zhí)行和有關(guān)單位周知或者執(zhí)行的事項,批轉(zhuǎn)、轉(zhuǎn)發(fā)公文,如,《商務(wù)部、財政部關(guān)于2013年境外經(jīng)貿(mào)合作區(qū)考核工作的通知》(Notice of the Ministry of Commerce and the Ministry of Finance on Work concerning the Assessment of Overseas Economic and Trade Cooperation Zones in 2013)。
“命令(令)”(Decree)適用于公布行政法規(guī)和規(guī)章、宣布施行重大強制性措施、批準(zhǔn)授予和晉升銜級、嘉獎有關(guān)單位和人員,如,中華人民共和國國務(wù)院令(Decree of the State Council)。
怎么樣?現(xiàn)在明白了嗎?
瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思金華市華豐國際城英語學(xué)習(xí)交流群