Tourists visit fields of rapeseed flowers in Wuyuan. Zhuo Zhongwei / for China Daily
請(qǐng)看新華社的報(bào)道:
'Flower tours' blossom across China
國(guó)內(nèi)掀起“賞花游”熱潮
Last week, the Beijing municipal government released a list of 192 areas in the capital where spring blooms, including peach, magnolia, apricot and winter jasmine, can be enjoyed from March to May.
上周,北京市政府共推出192個(gè)踏青賞花點(diǎn),春花品種主要有山桃、玉蘭、杏花、迎春等?;ㄆ趶?月一直持續(xù)到5月。
此次推出的踏青賞花點(diǎn)(recommended spots)總面積達(dá)2200萬(wàn)平方米(cover an area of 22 square kilometers)。
除了踏青賞花,民俗表演(folklore performances)、植物科普展示(botany exhibitions)等93項(xiàng)春季文化活動(dòng)也將陸續(xù)上演。
湖北省旅游委近日還發(fā)布了“2016湖北鄉(xiāng)村賞花游指南”,推薦了20條鄉(xiāng)村賞花線路(20 travel routes for tourists looking to appreciate floral beauty in the countryside)。
新疆鐵路部門在3月21日至29日期間開(kāi)行“乘高鐵看杏花”專列(high-speed "flower express" trains),這是新疆高鐵與地方旅游的首次“聯(lián)姻”。
瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思石家莊市樂(lè)苑小區(qū)英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群