請(qǐng)看相關(guān)報(bào)道:
Chinese customers of ride-hailing app Uber have been getting their ride requests answered by scammers who have come to be known as “ghost drivers,” The Paper reported Sunday.
據(jù)澎湃新聞報(bào)道:國(guó)內(nèi)優(yōu)步用戶叫車時(shí)遭遇刷單行為,這些刷單司機(jī)被稱為“幽靈司機(jī)”。
接單卻不出現(xiàn)的司機(jī)叫“幽靈司機(jī)”(ghost drivers),那么這些司機(jī)所駕車輛就被稱為“幽靈車”(ghost ride)。
據(jù)媒體報(bào)道,“幽靈車”刷單通常有兩種方式:
1. 司機(jī)用嚇人的類似僵尸的頭像(zombie-like creepy profile pictures)驚嚇用戶,使用戶主動(dòng)取消訂單,司機(jī)由此獲得訂單取消手續(xù)費(fèi)(cancellation fee)。
2. 司機(jī)在接單后,不聯(lián)系乘客,也不去接乘客,而是迅速開始行程并在一兩分鐘內(nèi)就結(jié)束行程并收取相應(yīng)費(fèi)用(the ghost drivers take ride orders and finish the trips within a few minutes without picking up any passengers, the passengers have to pay for the trip anyway)。
今年4月,優(yōu)步針對(duì)司機(jī)啟用面部識(shí)別系統(tǒng)(facial recognition system),司機(jī)登錄優(yōu)步時(shí)臉部識(shí)別的圖片需與資料照片匹配。優(yōu)步內(nèi)部人士稱,“幽靈車司機(jī)”用恐怖頭像應(yīng)該是為了規(guī)避臉部識(shí)別系統(tǒng)。
Ghost一詞經(jīng)常被用來(lái)形容看似在那里,卻又不發(fā)揮作用的人或事物。比如,辦公室里的office ghost。
Office ghost refers to an employee who maintains a position at a company despite the fact that all of his job duties have been reassigned to other employees. This could be by the ghost's own design or due to restructuring within the department.
“辦公室里的鬼”指的是在公司保有職位,但是該職位的所有職責(zé)都由其他員工代行的人。這可能是“鬼”自己的有意安排或是部門內(nèi)重組的結(jié)果。
瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思杭州市金都西花庭英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群