英語詞匯 學英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 英語詞匯 > 新詞熱詞 >  內容

高傲的“男人說教”

所屬教程:新詞熱詞

瀏覽:

2016年11月03日

手機版
掃描二維碼方便學習和分享
  誰沒有遇到過自以為見識廣博、喜歡給人上課的人?而這樣說教的經常是男人?根據哈佛大學的一項研究,男人的確更喜歡滔滔不絕,而且面對女性時尤為如此,這就是“男人說教”。

  Mansplaining is a portmanteau of the words man and explaining, defined as "to explain something to someone, typically a man to woman, in a manner regarded as condescending or patronizing."

  “男人說教”是英文單詞“男人”和“解釋說明”兩個詞的合成詞,指的是“向別人,通常為男性向女性,解釋某件事情,而且是以一副居高臨下的姿態(tài)”。

  Mansplaining refers to explain in a patronizing manner, assuming total ignorance on the part of those listening.

  “男人說教”的意思是以居高臨下的說教姿態(tài)向對方解釋某事,以為對方完全無知。

  例如:

  I've just had a guy mansplain my own job to me.

  剛才一個男的對我講解我自己的工作。

  “自以為是、好為人師的人”就被稱為mansplainer。

  而mansplaining如今也不僅僅是男人的專利。在最近的美國總統大選辯論中,《紐約時報》用這個詞描述希拉里•克林頓在最后一場總統辯論會上對特朗普發(fā)起的猛烈攻勢:

  She mansplained him. “Let me translate that if I can,” Hillary Clinton said dryly after Donald J. Trump talked up his tax plan.

  她像男人一樣指出他的問題。“讓我來試著翻譯一下,”在唐納德•特朗普大聲談論了自己的稅收政策之后,希拉里•克林頓不動聲色地說。


用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思新鄉(xiāng)市新文佳苑英語學習交流群

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網站推薦