英語詞匯 學英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 英語詞匯 > 新詞熱詞 >  內容

黨中央國務院發(fā)布海南全面深化改革指導意見

所屬教程:新詞熱詞

瀏覽:

2018年04月18日

手機版
掃描二維碼方便學習和分享
4月14日,《中共中央國務院關于支持海南全面深化改革開放的指導意見》(以下簡稱《意見》)正式對外發(fā)布。海南將成為新時代全面深化改革開放的新標桿。
黨中央國務院發(fā)布海南全面深化改革指導意見

A cruise sails on sea waters off Phoenix Island in Sanya, Hainan province, March 27, 2018. [Photo/VCG]

China on Saturday unveiled guidelines on supporting the southern island province of Hainan to deepen reform and opening up, with details on turning it into a pilot free trade zone and creating a "free trade port with Chinese characteristics."

我國于4月14日發(fā)布支持海南全面深化改革開放的指導意見,列出將海南建設成為自由貿易試驗區(qū)和中國特色自由貿易港的詳細舉措。

《意見》對海南作出了新的四大戰(zhàn)略定位。一是全面深化改革開放試驗區(qū)(pilot zone for comprehensively deepening reform and opening-up)。二是國家生態(tài)文明試驗區(qū)(pilot zone for the country's ecological civilization)。三是國際旅游消費中心(an international tourism and consumption center)。四是國家重大戰(zhàn)略服務保障區(qū)( zone offering services and support for the country's major strategies)。

根據(jù)《意見》,海南未來將按照“四步走”發(fā)展目標實現(xiàn)新發(fā)展。

2020年,與全國同步實現(xiàn)全面建成小康社會目標,自由貿易試驗區(qū)建設取得重要進展( achieve important progress in building Hainan province into a pilot free trade zone),國際開放度顯著提高;

2025年,經(jīng)濟增長質量和效益顯著提高;自由貿易港制度初步建立(basically establish a free trade port system),營商環(huán)境達到國內一流水平;

2035年,在社會主義現(xiàn)代化建設上走在全國前列;自由貿易港的制度體系和運作模式更加成熟(make the free trade port system and operational mode of Hainan more mature),營商環(huán)境躋身全球前列;

到本世紀中葉,率先實現(xiàn)社會主義現(xiàn)代化(take the lead in achieving socialist modernization),形成高度市場化、國際化、法治化、現(xiàn)代化的制度體系(form a highly commercialized, internationalized, legalized and modernized system),成為綜合競爭力和文化影響力領先的地區(qū)。

《意見》明確提出,以供給側結構性改革(supply-side structural reform)為主線,從深化供給側結構性改革、實施創(chuàng)新驅動發(fā)展戰(zhàn)略(innovation-driven development strategy)、深入推進經(jīng)濟體制改革(deepen economic structural reform)、提高基礎設施網(wǎng)絡化智能化水平(improve intelligence level of infrastructure)4個方面建設海南現(xiàn)代化經(jīng)濟體系。

《意見》明確,將按照先行先試、風險可控、分步推進、突出特色原則,在海南推動形成全面開放新格局,高標準高質量建設自由貿易試驗區(qū)(build a free trade pilot zone with high standard and quality),探索建設中國特色自由貿易港(free trade port with Chinese characteristics),加強風險防控體系建設(strengthen risk control system)。

在拓展旅游消費發(fā)展空間方面,《意見》提出海南將實施更加開放便利的離島免稅購物政策(off-shore duty-free policy),實現(xiàn)離島旅客全覆蓋,提高免稅購物限額;支持海南開通跨國郵輪旅游航線(transnational cruise ship line);有序推進西沙旅游資源開發(fā),穩(wěn)步開放海島游;制定支持境外患者到博鰲樂城國際醫(yī)療旅游先行區(qū)診療的便利化政策;探索發(fā)展競猜型體育彩票(sports betting lottery)和大型國際賽事即開彩票(instant lottery on large-scale international events);大力推進海南旅游消費國際化等。


用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思綿陽市富生花園英語學習交流群

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦