英語詞匯 學(xué)英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 英語詞匯 > 新詞熱詞 >  內(nèi)容

牛津熱詞:一人宅家喝大酒

所屬教程:新詞熱詞

瀏覽:

2018年06月25日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
流行節(jié)目中的熱詞、混合新詞等并非全部語言流行趨勢(shì),還有一種熱潮是使用那些“難以翻譯”的詞匯,例如丹麥語中的hygge,冰島語中的þetta reddast,瑞典語中的plogging,lagom和döstädning。看來我們的英語愛好者們無法抗拒來自斯堪的納維亞人們的生活風(fēng)格和那些北歐人所擁有的有趣的、不可譯的單詞。
牛津熱詞:一人宅家喝大酒

hygge:發(fā)音近似“hoo ger”,表示一種友好的、溫馨的生活方式,一種舒適滿足的狀態(tài)。

þetta reddast:發(fā)音類似“sata lados”,意思相當(dāng)于 “it’ll work out”,表示一種樂天的性格,與中國(guó)俗語“車到山前必有路”近似。

plogging:成為風(fēng)靡全球的一種環(huán)保新風(fēng)潮。在你加入慢跑大軍的時(shí)候,是否想到一邊跑步一邊做點(diǎn)什么。Plogging源于瑞典,指人們?cè)诼軙r(shí)撿拾塑料垃圾,而你需要的只是隨身增添一個(gè)垃圾袋。

lagom:瑞典的中庸之道,一種知足的心態(tài)。這種生活提倡人們能更認(rèn)識(shí)自己,適度工作、適度放松,不過度逼迫自己,讓心情處于平穩(wěn)的中間值。

döstädning:在瑞典語中,這個(gè)詞的意思是整理遺物,其中的dö,意思是“死亡”,städning是“清理”。瑞典作家瑪格麗塔•曼努森在出版的《死前斷舍離》書中闡釋瑞典的極簡(jiǎn)晚年美學(xué)。她指出,這個(gè)字跟年紀(jì)或死亡未必相關(guān),如果你用心徹底地把房子打掃一遍,扔掉一些東西,讓你的生活多點(diǎn)輕松,環(huán)境少些擁擠,就是做了döstädning。即使是30多歲的年輕人,也可藉由整理自己的“遺物”,重新思考面對(duì)自己的人生。她認(rèn)為,提前清理遺物并不悲傷,反而會(huì)帶來更多的美好故事。

前不久,引發(fā)一定媒體風(fēng)潮的是päntsdrunk,它取自芬蘭語中的kalsarikänni,表示“穿著內(nèi)褲獨(dú)自在家喝酒”。就如字面意思,你可以一個(gè)人宅在家里,脫下外衣褲,打開最愛看的電視劇,開上瓶冰啤喝起來。

芬蘭作家米斯卡(Miska Rantanen)在其新書《Päntsdrunk: The Finnish Art of Drinking at Home. Alone. In Your Underwear.》中闡釋了這種kalsarikänni哲學(xué)。米斯卡稱,kalsarikänni/päntsdrunk最初是芬蘭人們?cè)诙斓囊环N生活方式,在冒著外面的陰冷回家后好好招待一下自己。

其實(shí)英語中已經(jīng)有一個(gè)方便的對(duì)應(yīng)單詞:me time(自我時(shí)間)。不過,我還是覺得päntsdrunk聽起來更精彩。


用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國(guó) 四級(jí)聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思貴港市德寶大廈(金港大道833號(hào))英語學(xué)習(xí)交流群

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦