80 percent of online insurance applicants were born in the 1980s and 1990s, and more than a third, 36.4 percent, were aged under 24. [Photo/IC]
Online insurance is gaining popularity in China, driven by an increasing number of young people looking to cover themselves using quick, low-cost, social media-powered apps, according to a new industry report.
根據(jù)最新行業(yè)報告,受越來越多年輕人想以快捷、成本低廉以及通過社交媒體為依托應(yīng)用投保的推動,互聯(lián)網(wǎng)保險正在我國日漸流行。
騰訊旗下互聯(lián)網(wǎng)保險門戶網(wǎng)站(online insurance portal)微保發(fā)布的報告發(fā)現(xiàn),年輕人已成為互聯(lián)網(wǎng)保險的主力買家( the main buyers of online insurance)。在受訪對象中,80% 互聯(lián)網(wǎng)保險的投保人是80后、90后(80% of online insurance applicants were born in the 1980s and 1990s),其中,有36.4%的人年齡在24歲以下。
過去五年,我國互聯(lián)網(wǎng)保險(online insurance)保費收入增長逾20倍,規(guī)模近2500億元,實現(xiàn)了渠道和產(chǎn)品的雙重革新,也孕育了獨特的商業(yè)模式(generate its unique business model)。從剛開始的退貨運費險、航班延誤險(fight-delay insurance)再到“網(wǎng)紅”百萬醫(yī)療險,每一個爆款產(chǎn)品的身上都帶有互聯(lián)網(wǎng)的基因。得益于這類場景保險的興起,消費者的保險需求被激活,主動投保意識正在開啟。
從產(chǎn)品層面來看,年輕人青睞更簡單、便捷、有趣的保險產(chǎn)品(more simple, convenient and interesting insurance products)。很多80、90后已經(jīng)是網(wǎng)購老手(online shopping veteran),但很多人此前并沒有買過保險,也對價格比較敏感。這個群體追求的是簡單便捷性價比高(cost-effectiveness),可以自由選購、不被騷擾的購買體驗(shopping experience)。
相較父輩一般通過傳統(tǒng)保險公司或保險經(jīng)紀人(insurance agent/broker)了解并購買保險,年輕人多選擇像微保這樣的互聯(lián)網(wǎng)保險平臺。數(shù)據(jù)顯示,70%的微保用戶在微保上第一次使用微信支付購買保險服務(wù)(insurance service)。而高性價比、嚴選定制的產(chǎn)品也為用戶提供更多普惠選擇(provide more beneficial choices)。
微保董事兼首席執(zhí)行官劉家明指出,年輕消費者是互聯(lián)網(wǎng)陪伴長大的(grow up with the internet),因此他們更喜歡網(wǎng)購。由于年輕人對互聯(lián)網(wǎng)保險了解得更到位,未來他們將成為這種保險發(fā)展的驅(qū)動力(driving force)。
[相關(guān)詞匯]
商業(yè)保險機構(gòu) commercial insurers
投保人 policyholder
保險賠付 insurance payoff
最高賠償金額 the maximum payout
風險模型 risk model
受益人 beneficiary
保險憑證 certificate of insurance
保單 cover note
保額 sum insured
保險承保人 insurance underwriter
紅利制度 dividend system