Britain's Prime Minister Theresa May speaks at Prime Minister's Questions in the House of Commons in London on Wednesday. Parliament TV via REUTERS
Theresa May is to continue as British prime minister after surviving a vote of no confidence in her leadership from members of her own Conservative Party.
英國首相特蕾莎·梅在挺過由其所在的保守黨議員對其領(lǐng)導(dǎo)力發(fā)起的不信任投票后,繼續(xù)擔(dān)任首相一職。
不信任投票(no-confidence vote, a vote of no confidence)是指議會制國家(countries with a parliamentary system)的議會為表決對政府(內(nèi)閣)的不信任案而進(jìn)行的投票。這種投票源于1841年英國議會,后為許多國家所采用。采用議會制國家的憲法對議會為表決對政府的不信任案(no-confidence motion)而進(jìn)行的投票在程序上均有規(guī)定。一般規(guī)定不信任案或譴責(zé)案的投票必須以過半數(shù)票通過才能生效。為避免政局動(dòng)蕩不安(political upheaval),許多國家都對不信任投票作了許多限制,以保持政府統(tǒng)治的穩(wěn)定。
在獲得總票數(shù)的63%(secure 63% of the total vote)后,梅的黨魁位置在未來一年內(nèi)將不會再面臨挑戰(zhàn)(immune from a leadership challenge for a year)。梅在唐寧街10號發(fā)表講話時(shí)誓言將實(shí)現(xiàn)"人民投票支持"的脫歐(owe to deliver the Brexit "people voted for"),同時(shí)也表示自己聽到了投票反對她的國會議員的擔(dān)憂。
這次不記名投票(secret ballot)由梅所在的保守黨的48位議員(Members of Parliament,MPs)發(fā)起,他們對梅的脫歐政策感到憤怒,稱其背離了2016年公投的結(jié)果(betray the 2016 referendum result)。
事件回顧
梅上月同歐盟達(dá)成的分手協(xié)議遭到了議會的反對,使英國明年3月29日脫歐一事陷入危機(jī),后續(xù)可能發(fā)生的事情包括英國推遲脫歐(delay Brexit),或再為此舉行一次公投。
May called off and deferred Tuesday's crucial vote on her Brexit deal in the face of what was likely to be a significant defeat by Conservative party rebels.
面對可能遭遇來自保守黨反對派的重大挫敗,梅取消并推遲原定于11日進(jìn)行的對英國脫歐協(xié)議的重要投票。
梅稱,國會議員們支持她與歐盟達(dá)成協(xié)議的大部分內(nèi)容(back much of the deal she has struck with the EU),但對北愛爾蘭保障條款心存疑慮(there was concern over the Northern Irish backstop)。梅向議員們表示,她將在本周晚些時(shí)候舉行峰會前與歐盟領(lǐng)導(dǎo)人討論議員們表述的"明確憂慮(clear concerns)"。但此后保守黨內(nèi)批評這份協(xié)議的疑歐派議員(Eurosceptic MPs)發(fā)起了一場不信任投票(no-confidence vote),挑戰(zhàn)她的領(lǐng)導(dǎo)權(quán)。
雖然梅挺過了此次的不信任投票,但英國廣播公司政治編輯勞拉·庫恩斯伯格稱,這樣的反對率對梅來說"一點(diǎn)兒也不輕松"(the level of opposition was "not at all comfortable"),對她的威信是"沉重的打擊(real blow)"。
瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思青島市臺東三路小區(qū)英語學(xué)習(xí)交流群