英語詞匯 學(xué)英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 英語詞匯 > 新詞熱詞 >  內(nèi)容

國家衛(wèi)健委:今年將安寧療護(hù)試點工作擴(kuò)大到71個市區(qū)

所屬教程:新詞熱詞

瀏覽:

2019年07月02日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
在國家衛(wèi)生健康委6月例行新聞發(fā)布會上,國家衛(wèi)生健康委老齡健康司司長王海東表示,今年將開展第二批安寧療護(hù)試點工作,試點擴(kuò)大到上海全市和其他省份的71個市區(qū)。
國家衛(wèi)健委:今年將安寧療護(hù)試點工作擴(kuò)大到71個市區(qū)

A nurse takes care of an old woman at Tianjin Yan'an Hospital on Nov 14, 2017. [Photo/IC]

China hopes to soon expand an end-of-life care program across the country after a successful pilot program, the National Health Commission said.

國家衛(wèi)健委表示,在前期試點成功的基礎(chǔ)上,我國有望盡快將安寧療護(hù)工作推廣到全國。

The pilot program was first launched in five cities and municipal districts, including Haidian District in Beijing, Putuo District in Shanghai and Changchun in the northeastern province of Jilin, in 2017.

安寧療護(hù)試點工作于2017年率先在全國5個市區(qū)展開,包括北京市海淀區(qū),上海市普陀區(qū)以及吉林省長春市。

【名詞解釋】

安寧療護(hù)(hospice care/end-of-life care)是旨在為疾病終末期或老年患者在臨終前提供身體、心理、精神等方面的照料(attend to the physical, emotional and sometimes spiritual needs of the terminally ill or elderly patients)和人文關(guān)懷,控制痛苦和不適癥狀(focus on palliation of their pain and symptoms),提高生命質(zhì)量,幫助患者舒適、安祥、有尊嚴(yán)的離世(help them die with more comfort and dignity)。

“健康中國2030(Healthy China 2030)”規(guī)劃綱要當(dāng)中明確提出,要構(gòu)建治療期住院、康復(fù)期護(hù)理、穩(wěn)定期生活照料,以及安寧療護(hù)的綜合連續(xù)的老年健康服務(wù)體系(build a comprehensive and continuous elderly care service system that includes treatment, rehabilitation care,daily life care and hospice care)。

A total of 283,000 patients received end-of-life care across the country in 2018, according to an NHC meeting held on June 3.

國家衛(wèi)健委在6月3日的一次會議上指出,2018年,我國共有28.3萬人接受了安寧療護(hù)。

王海東稱,今年即將出臺建立完善老年健康服務(wù)體系的指導(dǎo)意見,安寧療護(hù)是其中一個重要方面,還要完善一些標(biāo)準(zhǔn)規(guī)范,比如說要制定出臺安寧療護(hù)進(jìn)入的指導(dǎo)標(biāo)準(zhǔn)、安寧療護(hù)用藥的指導(dǎo)、專家共識(guidelines for end-of-life care services that include access requirements, medication guides and other expertise)等等。

China had about 170 million people aged 65 or above as of the end of 2018, which accounted for nearly 12 percent of its total population.

截止2018年底,我國65歲以上人口約為1.7億,在總?cè)丝谥械恼急冉咏?2%。

Around 75 percent of China's elderly people suffered from chronic diseases.

我國慢病老年人占老年人口的比例約達(dá)到75%。

There are also 40 million disabled and semi-disabled seniors with an urgent demand for long-term care.

此外,我國還有4000萬失能及部分失能老人對長期照護(hù)服務(wù)的要求非常迫切。

【相關(guān)詞匯】

居家看護(hù) in-home care

社區(qū)養(yǎng)老 community-based elderly care

慢性病 chronic diseases

心理健康 mental health

重大疾病 serious diseases


用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思榆林市御溪名城英語學(xué)習(xí)交流群

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦