英語詞匯 學(xué)英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 英語詞匯 > 新詞熱詞 >  內(nèi)容

每日一詞∣節(jié)水標(biāo)準(zhǔn)定額體系 water conservation standard quota system

所屬教程:新詞熱詞

瀏覽:

2019年08月05日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
水利部將利用2年至3年時(shí)間全面建立起節(jié)水標(biāo)準(zhǔn)定額體系。根據(jù)水利部計(jì)劃,節(jié)水標(biāo)準(zhǔn)定額體系由105項(xiàng)節(jié)約用水定額、29項(xiàng)節(jié)水技術(shù)規(guī)范、4項(xiàng)節(jié)水載體評(píng)價(jià)標(biāo)準(zhǔn)和9項(xiàng)產(chǎn)品水效標(biāo)準(zhǔn)組成。

The Ministry of Water Resources will establish a system of standard quotas for water usage in the next two to three years to better conserve water. According to the ministry, the water conservation standard quota system will consist of 105 water conservation quotas, 29 water conservation technological codes, 4 water conservation carrier evaluation standards and 9 product water efficiency standards.
每日一詞∣節(jié)水標(biāo)準(zhǔn)定額體系 water conservation standard quota system

2014年3月22日,山東省聊城市一家幼兒園的小朋友們正在展示他們繪制的避免水資源浪費(fèi)的圖畫,通過該活動(dòng)紀(jì)念“世界水日”。(圖片來源:亞洲新聞圖片網(wǎng))

【知識(shí)點(diǎn)】

2019年4月15日,國家發(fā)展改革委、水利部聯(lián)合印發(fā)《國家節(jié)水行動(dòng)方案》?!斗桨浮坟瀼芈鋵?shí)習(xí)近平新時(shí)代中國特色社會(huì)主義思想的重要實(shí)踐,是黨的十九大的戰(zhàn)略部署,是今后一段時(shí)間我國節(jié)水工作開展的主要依據(jù)。為逐步提高各領(lǐng)域、各行業(yè)用水效率,提升全民節(jié)水意識(shí),基于我國國情水情和地區(qū)差異,《方案》明確提出近遠(yuǎn)期有機(jī)銜接的總體控制目標(biāo),到2020年,節(jié)水政策法規(guī)、市場機(jī)制、標(biāo)準(zhǔn)體系趨于完善,萬元國內(nèi)生產(chǎn)總值用水量、萬元工業(yè)增加值用水量較2015年分別降低23%和20%,規(guī)模以上工業(yè)用水重復(fù)利用率達(dá)到91%以上,節(jié)水效果初步顯現(xiàn);到2022年,全國用水總量控制在6700億立方米以內(nèi),節(jié)水型生產(chǎn)和生活方式初步建立;到2035年,全國用水總量控制在7000億立方米以內(nèi),水資源節(jié)約和循環(huán)利用達(dá)到世界先進(jìn)水平。

【重要講話】

綠水青山就是金山銀山,貫徹創(chuàng)新、協(xié)調(diào)、綠色、開放、共享的發(fā)展理念,加快形成節(jié)約資源和保護(hù)環(huán)境的空間格局、產(chǎn)業(yè)結(jié)構(gòu)、生產(chǎn)方式、生活方式,給自然生態(tài)留下休養(yǎng)生息的時(shí)間和空間。

Lucid waters and lush mountains are invaluable assets. China must pursue the vision of innovative, coordinated, green and open development that is for everyone, accelerate forming spatial patterns, industrial structures, production and living modes that are resource-saving and environmental-friendly, and provide time and space for the natural ecology to rehabilitate.

——2018年5月19日,習(xí)近平在全國生態(tài)環(huán)境保護(hù)大會(huì)上的講話

【相關(guān)詞匯】

綠色發(fā)展

green development

資源節(jié)約型、環(huán)境友好型社會(huì)

resource-conserving, environmentally friendly society

江河源頭和水源涵養(yǎng)區(qū)生態(tài)保護(hù)

ecological protection of river sources and water source conservation areas


用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級(jí)聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思濟(jì)南市齊魯駿園英語學(xué)習(xí)交流群

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦