The Communist Party of China Central Committee and the State Council have jointly unveiled a medium- and long-term plan for responding proactively to population aging. The plan requires establishing the basic institutional framework for tackling population aging by 2022. By the middle of the century, a mature institutional arrangement that meets the needs of a great modern socialist country should be put into place.
2019年11月14日,老人在福建省建甌頤養(yǎng)中心學(xué)習(xí)交流。(圖片來源:新華社)
【知識點】
人口老齡化是社會發(fā)展的重要趨勢,是人類文明進步的體現(xiàn),也是今后較長一段時期我國的基本國情。人口老齡化對經(jīng)濟運行全領(lǐng)域、社會建設(shè)各環(huán)節(jié)、社會文化多方面乃至國家綜合實力和國際競爭力,都具有深遠(yuǎn)影響,挑戰(zhàn)與機遇并存。
積極應(yīng)對人口老齡化,是貫徹以人民為中心的發(fā)展思想的內(nèi)在要求,是實現(xiàn)經(jīng)濟高質(zhì)量發(fā)展的必要保障,是維護國家安全和社會和諧穩(wěn)定的重要舉措。要按照經(jīng)濟高質(zhì)量發(fā)展的要求,堅持以供給側(cè)結(jié)構(gòu)性改革為主線,構(gòu)建管長遠(yuǎn)的制度框架,制定見實效的重大政策,堅持積極應(yīng)對、共建共享、量力適度、創(chuàng)新開放的基本原則,走出一條中國特色應(yīng)對人口老齡化道路。
《規(guī)劃》從5個方面部署了應(yīng)對人口老齡化的具體工作任務(wù)。一是夯實應(yīng)對人口老齡化的社會財富儲備。二是改善人口老齡化背景下的勞動力有效供給。三是打造高質(zhì)量的為老服務(wù)和產(chǎn)品供給體系。四是強化應(yīng)對人口老齡化的科技創(chuàng)新能力。五是構(gòu)建養(yǎng)老、孝老、敬老的社會環(huán)境。
【重要講話】
促進生育政策和相關(guān)經(jīng)濟社會政策配套銜接,加強人口發(fā)展戰(zhàn)略研究。積極應(yīng)對人口老齡化,構(gòu)建養(yǎng)老、孝老、敬老政策體系和社會環(huán)境,推進醫(yī)養(yǎng)結(jié)合,加快老齡事業(yè)和產(chǎn)業(yè)發(fā)展。
We will work to ensure that our childbirth policy meshes with related economic and social policies, and carry out research on the population development strategy. As we respond proactively to population aging, we will adopt policies and foster a social environment in which senior citizens are respected, cared for, and live happily in their later years. We will provide integrated elderly care and medical services, and accelerate the development of old-age programs and industries.
——2017年10月18日
【相關(guān)詞匯】
老齡化社會
aging society
保護老年人合法權(quán)益
protect the lawful rights and interests of senior citizens
全國人口普查
national census
瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思贛州市金豐小區(qū)英語學(xué)習(xí)交流群