The 11th meeting of the central committee for deepening overall reform demanded efforts to remove institutional obstacles that impede free flows of factors and secure the market-based allocation in order to provide an institutional foundation for promoting high-quality growth and building a modern economic system.
重慶市一家銅管生產廠(圖片來源:新華社)
【知識點】
黨的十九屆四中全會審議通過的《中共中央關于堅持和完善中國特色社會主義制度、推進國家治理體系和治理能力現代化若干重大問題的決定》提出,推進要素市場制度建設,實現要素價格市場決定、流動自主有序、配置高效公平。我國商品市場發(fā)育較為充分,市場決定商品價格基本實現全覆蓋,但要素市場發(fā)育不充分,存在市場決定要素配置范圍有限、要素流動存在體制機制障礙等問題。要推進要素市場制度建設,重點是在土地、金融、科技、數據等領域健全制度規(guī)則,深化市場化改革,實現要素價格市場決定、流動自主有序、配置高效公平。
【重要講話】
經濟體制改革必須以完善產權制度和要素市場化配置為重點,實現產權有效激勵、要素自由流動、價格反應靈活、競爭公平有序、企業(yè)優(yōu)勝劣汰。
In our economic reforms, we must concentrate on improving the property rights system and ensuring the market-based allocation of factors of production, so that property rights act as effective incentives, and we should ensure free flows of factors, flexible prices, fair and orderly competition, and that business survival is determined by competition.
——2017年10月18日,習近平在中國共產黨第十九次全國代表大會上的報告
【相關詞匯】
經濟體制改革
economic structural reform
供給側結構性改革
supply-side structural reform
市場化定價
market-oriented pricing