英語(yǔ)詞匯 學(xué)英語(yǔ),練聽(tīng)力,上聽(tīng)力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 英語(yǔ)詞匯 > 新詞熱詞 >  內(nèi)容

春運(yùn)大幕今天開(kāi)啟 這些新變化了解一下

所屬教程:新詞熱詞

瀏覽:

2020年01月10日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
1月10日,2020年春運(yùn)(the Spring Festival travel rush)正式開(kāi)啟。今年春運(yùn),預(yù)計(jì)全國(guó)旅客發(fā)送量將達(dá)到約30億人次。
春運(yùn)大幕今天開(kāi)啟 這些新變化了解一下

沈陽(yáng)北動(dòng)車維護(hù)中心的工人在清潔車輛 (圖片來(lái)源:新華社)

From Jan 10 to Feb 18, the total number of trips is likely to hit 3 billion, slightly up from the travel rush last year, with an 8-percent growth in train trips, 8.4-percent increase in air trips and 9.6-percent hike in waterway trips, according to a forecast from the National Development and Reform Commission.

國(guó)家發(fā)改委表示,今年春運(yùn)從1月10日持續(xù)至2月18日,預(yù)計(jì)全國(guó)旅客發(fā)送量將達(dá)到約30億人次,鐵路旅客同比增長(zhǎng)8%,民航增長(zhǎng)8.4%,水路旅客增長(zhǎng)9.6%。

Due to the continued expansion in high-speed railway operational length, the number of road trips is expected to decline to 2.43 billion.

由于高鐵運(yùn)營(yíng)里程不斷增加,今年的陸路旅客量預(yù)計(jì)將下降至24.3億人次。

今年的春運(yùn),我們迎來(lái)了電子客票、反向春運(yùn)優(yōu)惠等一系列新變化,一起來(lái)看一看吧!

高鐵實(shí)行電子客票

電子客票的運(yùn)用是今年春運(yùn)的一大亮點(diǎn),更多旅客將不再需要換取紙質(zhì)車票,直接通過(guò)刷手機(jī)或身份證進(jìn)站乘車。

All high-speed railway stations will allow passengers to use electronic tickets. According to China State Railway Co, as of Thursday, passengers can check in without paper tickets at 1,020 railway stations across the country.

所有高鐵車站均允許旅客使用電子客票。國(guó)鐵集團(tuán)表示,截至1月10日,全國(guó)共有1020個(gè)火車站實(shí)現(xiàn)電子客票檢票進(jìn)站。

反向春運(yùn)有優(yōu)惠

近幾年,“反向春運(yùn)(reverse Spring Festival travel)”的熱度持續(xù)提升,更多的年輕人將老家的父母接來(lái)自己工作的城市過(guò)年。

Rail authorities are offering discount tickets to encourage more passengers to travel against the flow during the travel rush, easing transportation pressure.

鐵路部門提供折扣票價(jià),鼓勵(lì)旅客在春節(jié)期間“反向”出行,緩解交通壓力。

北京大興國(guó)際機(jī)場(chǎng)迎首個(gè)春運(yùn)

2019年9月正式投運(yùn)的大興國(guó)際機(jī)場(chǎng)也即將迎來(lái)首個(gè)春運(yùn)的考驗(yàn)。

The Civil Aviation Administration of China (CAAC) said on Thursday that the airport, which started operation in late September last year, will see 1.9 million travelers during the 40-day festival rush, and the daily number of flights could hit 312, up 15 percent from normal.

民航總局1月10日表示,去年9月正式投運(yùn)的大興國(guó)際機(jī)場(chǎng)在為期40天的春運(yùn)期間將迎來(lái)旅客190萬(wàn)人次,每日航班數(shù)將達(dá)到312個(gè),比平日增加15%。

省界收費(fèi)站全部取消

從2020年1月1日零時(shí)起,全國(guó)29個(gè)聯(lián)網(wǎng)省份的487個(gè)省界收費(fèi)站(toll stations at provincial boundaries of national expressways)全部取消。

Use of electronic toll-collection devices will improve traffic efficiency at toll gates.

電子收費(fèi)設(shè)備的使用將提升收費(fèi)站的通行效率。
春運(yùn)大幕今天開(kāi)啟 這些新變化了解一下

2019年9月3日,工人們開(kāi)始拆除北京一處省界收費(fèi)站 (圖片來(lái)源:視覺(jué)中國(guó))

兒童乘車優(yōu)惠可看年齡

2020年1月1日起施行的《關(guān)于深化道路運(yùn)輸價(jià)格改革的意見(jiàn)》中明確,符合條件的兒童乘坐客運(yùn)班車享受免費(fèi)乘車或者客票半價(jià)優(yōu)待。在兒童身高標(biāo)準(zhǔn)基礎(chǔ)上,增加以年齡為依據(jù)的兒童票、免票劃分標(biāo)準(zhǔn)。

具體條件為:每一成人旅客可攜帶1名6周歲(含6周歲)以下或者身高1.2米(含1.2米)以下、且不單獨(dú)占用座位的兒童免費(fèi)乘車(children who are under 6 years old and don't need separate seats can take public transport for free),需單獨(dú)占用座位或者超過(guò)1名時(shí)超過(guò)的人數(shù)執(zhí)行客票半價(jià)優(yōu)待,并提供座位;6~14周歲或者身高為1.2~1.5米的兒童乘車執(zhí)行客票半價(jià)優(yōu)待(eligible for half-price policy),并提供座位。
春運(yùn)大幕今天開(kāi)啟 這些新變化了解一下

河南省鄭州市一家動(dòng)物園門口,兒童在量身高 (圖片來(lái)源:東方IC)

【相關(guān)詞匯】

春運(yùn) the Spring Festival travel rush

列車時(shí)刻表 train schedules

實(shí)名購(gòu)票 real-name ticket purchasing

車票改簽 ticket changing

候補(bǔ)購(gòu)票服務(wù) waitlist function


用戶搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思襄陽(yáng)市福地小區(qū)(明珠路)英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦