英語詞匯 學(xué)英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 英語詞匯 > 新詞熱詞 >  內(nèi)容

數(shù)字人民幣將在“4+1”地區(qū)試點(diǎn)

所屬教程:新詞熱詞

瀏覽:

2020年08月18日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
商務(wù)部近日印發(fā)《全面深化服務(wù)貿(mào)易創(chuàng)新發(fā)展試點(diǎn)總體方案》(下稱《方案》),提及“在京津冀、長(zhǎng)三角、粵港澳大灣區(qū)及中西部具備條件的試點(diǎn)地區(qū)開展數(shù)字人民幣試點(diǎn)。”《方案》公布后,數(shù)字人民幣的進(jìn)展再次引發(fā)市場(chǎng)關(guān)注。據(jù)了解,目前數(shù)字人民幣試點(diǎn)仍是“4+1”。
數(shù)字人民幣將在“4+1”地區(qū)試點(diǎn)

The People's Bank of China, the central bank, is testing its digital currency in Shenzhen, Chengdu, Suzhou, Xiong'an and some areas where the 2022 Winter Olympics will be held.

中國(guó)人民銀行將在深圳、成都、蘇州、雄安以及2022年冬奧部分場(chǎng)景開展數(shù)字人民幣試點(diǎn)。

【知識(shí)點(diǎn)】

中國(guó)人民銀行自2014年開始研究法定數(shù)字貨幣。2017年,中國(guó)人民銀行數(shù)字貨幣研究所正式成立。經(jīng)國(guó)務(wù)院批準(zhǔn),人民銀行組織部分實(shí)力雄厚的商業(yè)銀行和有關(guān)機(jī)構(gòu)共同開展數(shù)字人民幣體系(digital currency and electronic payment,DC/EP)的研發(fā)。

中國(guó)人民銀行數(shù)字貨幣可以看做是數(shù)字化的人民幣現(xiàn)金(digitalized currency),由央行結(jié)算且具有法償性(legal tender)。從使用場(chǎng)景上看,央行數(shù)字貨幣可用于小額、零售、高頻的業(yè)務(wù)場(chǎng)景,與使用紙幣差別不大。它不依托于銀行賬戶和支付賬戶,只要用戶手機(jī)裝有數(shù)字貨幣錢包(digital wallet)即可使用。

中國(guó)人民銀行日前召開的2020年下半年工作電視會(huì)議指出,法定數(shù)字貨幣封閉試點(diǎn)順利啟動(dòng)。

Currently, the tests include salary payments to civil servants, payment for public transport services and energy and supply chain trading.

目前,試點(diǎn)涉及公務(wù)員工資支付、公共交通支付以及能源供應(yīng)鏈支付等領(lǐng)域。

中國(guó)人民大學(xué)金融科技與互聯(lián)網(wǎng)安全研究中心主任楊東表示:

Most of the applications are designed for consumer consumption, and it still needs time to find the appropriate model for business users.

大部分應(yīng)用場(chǎng)景都是為消費(fèi)者服務(wù)場(chǎng)景設(shè)計(jì)的,找到適合商業(yè)用戶的應(yīng)用模式還需要時(shí)間。

E-payment services in China are dominated by internet giants such as Alipay and WeChat Pay which allow transfer of money by a simple scan of the quick response code. The sovereign digital currency may need to find ways to make the payment options more convenient and the costs will have to be competitive with other third-party payment services.

目前國(guó)內(nèi)的電子支付領(lǐng)域由支付寶和微信支付占據(jù)主導(dǎo)地位,用戶使用這兩種支付服務(wù)時(shí),簡(jiǎn)單掃一下二維碼就可以完成。主權(quán)數(shù)字貨幣可能需要找到一種讓支付選擇更便捷、支付成本相比第三方支付更有競(jìng)爭(zhēng)力的途徑。

【相關(guān)詞匯】

數(shù)字經(jīng)濟(jì) digital economy

跨境結(jié)算 cross-border settlement

人民幣國(guó)際化 internationalization of the yuan

面額 denomination

最大發(fā)行量 maximum circulation


用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國(guó) 四級(jí)聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思廣元市世達(dá)佳苑英語學(xué)習(xí)交流群

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦