英語(yǔ)詞匯 學(xué)英語(yǔ),練聽(tīng)力,上聽(tīng)力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 英語(yǔ)詞匯 > 新詞熱詞 >  內(nèi)容

每日一詞|走出“內(nèi)卷”的怪圈

所屬教程:新詞熱詞

瀏覽:

2021年05月31日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享

英語(yǔ)作為一門語(yǔ)言,有其與時(shí)俱進(jìn)的特性。我們作為英語(yǔ)學(xué)習(xí)者,要時(shí)刻關(guān)注時(shí)事新聞,才能更好的實(shí)現(xiàn)語(yǔ)言的溝通性。下面是小編整理的關(guān)于每日一詞|走出“內(nèi)卷”的怪圈的資料,希望對(duì)你的英語(yǔ)學(xué)習(xí)有所幫助!

 

 

沒(méi)有實(shí)質(zhì)意義的消耗都可稱為“內(nèi)卷”,例如:將簡(jiǎn)單問(wèn)題復(fù)雜化,低水平的模仿和復(fù)制,以及毫無(wú)意義的精益求精。

In Chinese, the word “involution (neijuan)”, which is composed of two characters: “inside” and “rolling,” refers to a process in which it is necessary to constantly surpass others. The participants trapped in such a process know they won’t benefit from it.

漢語(yǔ)中的“內(nèi)卷”一詞,由“內(nèi)部”和“卷動(dòng)”兩個(gè)字組成,表示一種需要不斷超越他人的過(guò)程。受困于這一過(guò)程的人知道自己將從中一無(wú)所獲。

The concept of involution was first used by American anthropologist Clifford Geertz (1906 – 2006) in his summary of the agricultural economy of Java Island. The “involution” the scholars spoke about and the one used nowadays are very different. But they all convey a sense of “lacking significant progress, and coming up to a dead end.”

美國(guó)人類學(xué)家Clifford Geertz(1906 – 2006)在總結(jié)爪哇島的農(nóng)業(yè)經(jīng)濟(jì)時(shí)最早使用“內(nèi)卷”這個(gè)概念。學(xué)者們所討論的“內(nèi)卷”和這個(gè)詞現(xiàn)在的含義有很大不同,不過(guò)都有“缺少明顯進(jìn)步,以走向死胡同告終”的意思。

Involution has recently become a popular buzzword. A lot of people – be they takeout delivery drivers or computer programmers at big tech companies – complain that their work is “too involuted.”

最近,“內(nèi)卷”成了一個(gè)時(shí)髦詞。不管是外賣送餐員還是在科技巨頭公司工作的計(jì)算機(jī)程序員,很多人都在抱怨自己的工作“過(guò)于內(nèi)卷化”了。


用戶搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思南充市濱江路泰合尚渡英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦