https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/0008/8497/1041A.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012
1--Have you had to take bad-tasting medicine?
2--The bad taste makes it hard to swallow.
1--But does this expression really have to do with medicine?
2--Catherine trained the new guy, Eric, to be her assistant.
1--That's right. She taught him everything he needs to know about her department.
2--And when it came time for a promotion, Eric got a job instead of Catherine?
1--Man, that's a bitter pill to swallow.
2--The bitter pill, in this idiom, is an unpleasant fact that is difficult to accept or as the saying goes, swallow.
1--In this example, Catherine is the one who must swallow a bitter pill.
2--She has to accept that she did not get a promotion at work.
===================================
注解:
1.swallow咽下
2.assistant助手
3.promotion晉升
===================================
譯文:
1--你以前吃過難吃的藥嗎?
2--苦味常常令我們難以下咽。
1--但是這個表達真的與藥有關(guān)嗎?
2--凱瑟琳指導(dǎo)新人艾瑞克,讓其成為她的助手。
1--就是這樣。她教給他需要知道的一切有關(guān)部門內(nèi)的事務(wù)。
2--當(dāng)一次晉升機會來臨時,獲得晉升的居然是艾瑞克而不是凱瑟琳?
1--這就是難以吞咽的苦果。
2--苦藥,在這個習(xí)語中,是指一個令人不愉快的事實,難以接受或如同諺語說的那樣,難以下咽。
1--在這個例子中,凱瑟琳就是這個必須吞下苦果的人。
2--她也必須接受自己沒有獲得晉升機會的這個事實。