https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/0008/8497/2177A.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012
1--What's the price?I hope you'll quote us favorably.
2--It's 800 US dollars per kilo CIFC five percent Hamburg.
1--Frankly speaking, the price you offer is too high. We can't accept it.
2--Why? This is a fair market price.
1--It certainly is.
2--Then what leads you to think that we have to reduce our price?Please tell me candidly.
1--I look at it this way: suppliers should be able to reduce their CIF price, even lower than their home price.
2--We give you quotations on the same basis as we quote in the domestic market.
1--That's the point. Your overhead is in your domestic price, but it can't be carried in the CIF price.
2--But even with the overhead out, the export overhead must be put in. Finally, it comes to the same thing. Anyway, this is a quality item and should be sold on its value.
1--I wish you could make a reconsideration. If you don't reduce your price, we won't purchase from you any more because there's plenty of other business offering here.
===================================
注解:
1.quote報(bào)價(jià)
2.Frankly speaking老實(shí)說(shuō)
3.domestic國(guó)內(nèi)的
===================================
譯文:
1--你們的價(jià)格是多少,希望你們能報(bào)優(yōu)惠價(jià)。
2--漢堡到岸價(jià)每公斤800美元,含5%傭金。
1--說(shuō)實(shí)話,你們提供的價(jià)格太高了。我們無(wú)法接受。
2--此話怎講?這是個(gè)公道的市場(chǎng)價(jià)格啊。
1--價(jià)格的確如此。
2--那么,是什么使你認(rèn)為我們必須降價(jià)呢?請(qǐng)?zhí)拐\(chéng)相告。
1--我是這樣看的,供應(yīng)商應(yīng)盡量降低他們的到岸價(jià),甚至低于其國(guó)內(nèi)價(jià)格。
2--我們給你的價(jià)格和我們給國(guó)內(nèi)的價(jià)格的基準(zhǔn)是一樣的。
1--問(wèn)題就在這里,貴公司的日常費(fèi)用包含在你們的國(guó)內(nèi)價(jià)格中,但這項(xiàng)費(fèi)用不應(yīng)計(jì)入到岸價(jià)中。
2--但即使剔除這項(xiàng)日常費(fèi)用,出口日常費(fèi)用還是得計(jì)入的,到最后其結(jié)果是一樣的。不管怎樣,這項(xiàng)商品的價(jià)格應(yīng)該以其品質(zhì)而定。
1--希望你會(huì)重新考慮,如果你方不減價(jià),我們將不再?gòu)哪惴劫?gòu)買,因?yàn)檫@里有諸多報(bào)價(jià)可供選擇。