2-- Unfortunately, it's just too expensive for majority of consumer to afford.
1-- Why is the price so high?
2-- It's not just that the price is high, it's that the overhead to update an entire computer system to be compatible is costly.
1-- Model of computers aren't compatible?
2-- Most current computer systems simply can't handle it because this model truly has extradinary capabilities.
1-- Maybe after the next generation of technology comes out, the price of this model will become more affordable.
2-- But by then, the technology will be outdated.
1-- True, but our focus has never been affordability anyway. Costwise, we may not be very competitive, but qualitywise, we definately have an edge.
2-- That's right, no one else has a product on the market now that is comparable.
1-- This model has advanced technoledge, superior components, it is compact, and it's a top-quality product.
2-- I guess you get what you pay for.
===================================
注解:
1.advanced先進的
2.majority多數(shù)
3.compatible兼容的
===================================
譯文:
1--這個產(chǎn)品的賣點就是采用了先進的技術(shù).
2--遺憾的是,這種產(chǎn)品太貴了,大多數(shù)消費者都買不起.
1--價格為什么這么高?
2--不是價格高,而是更新整個電腦系統(tǒng)兼容性的費用太高了.
1--現(xiàn)代電腦都不具有兼容性嗎?
2--因為這種產(chǎn)品確實需要特別的兼容性能,因此目前大多數(shù)電腦根本沒法派上用場.
1--也許下一代技術(shù)推出之后,這種產(chǎn)品的價格會讓更多人買得起.
2--可是到那個時候,技術(shù)又該更新了.
1--確實如此,但是不管怎么樣,我們的重心不應(yīng)該一直放在價格承受度上.關(guān)注價格,我們的競爭力則不會很強,但是如果重視質(zhì)量,我們肯定會占有優(yōu)勢.
2--你說得對,那樣在市場上沒有任何產(chǎn)品能與之相比.
1--這種產(chǎn)品技術(shù)先進,部件質(zhì)優(yōu),外形小巧,質(zhì)量上乘.
2--我想還是一分錢一分貨吧.