CNN英語(yǔ) 學(xué)英語(yǔ),練聽(tīng)力,上聽(tīng)力課堂! 注冊(cè) 登錄
> CNN > CNN news > 2012年11月CNN新聞聽(tīng)力 >  內(nèi)容

CNNnews:巴基斯坦最壞的情況還沒(méi)有到來(lái)

所屬教程:2012年11月CNN新聞聽(tīng)力

瀏覽:

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享

https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/0008/8508/20121127cnn.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012

In the heartland of Pakistan, they fought to save their livelihood.

在巴基斯坦的中心地帶,他們努力挽救自己的生計(jì)。

In the village of Chachran Sharif, people depend on livestock for a living.

在查查讓謝里夫這個(gè)村子,人們以畜牧業(yè)為生。

So when rising floodwaters buried part of their village, they packed their animals on boats and headed across a lake that wasn't there just a week ago.

所以當(dāng)上漲的洪水淹沒(méi)一部分村莊時(shí),他們將自己的動(dòng)物裝運(yùn)到船上并且穿越一個(gè)在一周前并不存在的湖泊。

"These animals fight you," said Mohammed Actor, "but I had to take it if I wanted to save them."

“這些動(dòng)物為你耕作,”穆罕默德·阿克托說(shuō)道。“如果我想拯救他們的話,我就不得不帶上它們。”

This is Pakistan's newest disaster zone, southern Punjab province and northern Sim.

這是巴基斯坦的最新災(zāi)區(qū),位于旁遮普省南部和斯姆卡的北部。

Monsoon rains have pounded this region , breaking the balks of the nearby Indus river, adding more pressure are the northern floodwaters from earlier this week flowing south.

季風(fēng)帶來(lái)的降雨襲擊這個(gè)地區(qū),破壞附近的印度河, 為本周早些時(shí)候自北向南流動(dòng)的洪水增加更多的壓力。

Thousands of villages are now underwater, officials say, those who live there, homeless.

成千上萬(wàn)的村莊現(xiàn)在被洪水所淹沒(méi),官員們表示,住在那里的人現(xiàn)在都已經(jīng)無(wú)家可歸。

"Our homes are gone," said Mohammed. "Nothing is left.

“我們的房屋都不見(jiàn)了,”默罕默德說(shuō)道。“什么都沒(méi)有留下。”

This is Imam Bath. He's 80 years old. He says he lost his home in the floods, and for the past five days this is where he's stayed.

這位是伊瑪·巴斯,已經(jīng)80歲高齡的他稱(chēng)在過(guò)去的5天中洪水讓自己失去了家庭。

He's taken two cots and made it into a roof.

他帶著2只動(dòng)物上到屋頂。

He says he's had one meal today, a bowl of rice.That's it.

他表示今天會(huì)吃一頓飯,一碗米飯。就是這樣。

He's here with his six family members, and he's one of thousands of people who have lost their homes in this village.

他與6名家庭成員在這里,而他是這個(gè)村子里成千上萬(wàn)的人失去了家園的其中一人。

Villagers here say one private aid group finally arrived a day earlier, but the rice they handed out didn't last long.

這里的村民表示一個(gè)私人援助組織在前一天終于到達(dá),但是他們送出的大米并沒(méi)有持續(xù)多久。

Here, too, there's growing anger over the government's perceived slow response and President's Asif Ali Zardari's trip to Europe.

而這里的人民越來(lái)越多的憤怒逾越過(guò)政府的遲鈍反應(yīng)而且總統(tǒng)阿西夫·阿里·扎爾達(dá)里還正在歐洲之旅當(dāng)中。

The president, the prime minister, where they are?

總統(tǒng),總理,他們?cè)谀睦?

We have elected them, and now where they are?

我們已經(jīng)選出他們,現(xiàn)在他們?cè)谀睦?

They have promised with us, we will give you all the help that we will give you, rescue, and now where they are?

他們對(duì)我們做出過(guò)承諾,我們會(huì)給你們所有幫助,我們會(huì)給你們救援,現(xiàn)在他們?cè)谀睦?

Our president in France, in London?

我們的總統(tǒng)在法國(guó),在倫敦嗎?

With more monsoon rains in the forecast , many left the area. Others waited, exhausted and anxious.

隨著越來(lái)越多的季風(fēng)降水預(yù)報(bào),許多人離開(kāi)了這一地區(qū)。其他人則在等待,他們既疲憊又焦慮。

"We can't do anything right now," said Mohammed.

“我們現(xiàn)在什么也不能做,”穆罕默德說(shuō)道。

"We're poor people, and we need help.But for many here the worst may have yet to come. ”

“我們這些窮人需要幫助。但是這里最壞的情況可能還沒(méi)有到來(lái)。”

Reza Sayah, CNN, Chachran Sharif, Pakistan.

CNN,雷扎·薩拉,巴基斯坦報(bào)道。

用戶搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門(mén) 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴(lài)世雄 zero是什么意思昆明市長(zhǎng)水航城云翎苑英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦