(Hardcore Boy sees Leah)
HB: Fancy seeing you here.
Leah: Finish your guide, Introduction to Hardcore?
HB: I will after I finish what we REAL travelers call an adventure trip. I'm going solo into the Thai jungle.
Leah: The jungle? Scary. Aren't you worried about snakes, spiders, wild animals?
HB: Rookie. Only a lightweight worries about such things.
Leah: Uh, yeah. So you've gone hiking in foreign jungles before?
HB: No, but I've seen a lot on the Discovery Channel, and I'm a natural traveler. Gotta go. Have fun in "touristville"!
★ hardcore (a.) 中堅的,核心份子的。對話中的鐵齒男以最純粹的方式定義自助旅行,并以此要求自己和別人,所以稱他為Hardcore Boy,但因為在故事中他有不自量力的嫌疑,所以將其翻成“鐵齒男”
★solo (v.) 單獨
★ rookie (n.) 菜鳥,沒經(jīng)驗的人
★ lightweight (n.) 不能勝任者
★ Discovery Channel 探索頻道
(鐵齒男看見莉雅)
鐵齒男:沒想到會在這兒碰到妳。
莉 雅:你那本《完全旅游手冊》寫完沒?
鐵齒男:等我完成真正的旅行家所謂的探險之旅,我就會寫成那本書。我要單槍匹馬進入泰國叢林。
莉 雅:叢林?真嚇人。你難道不擔心蛇、蜘蛛、野生動物嗎?
鐵齒男:菜鳥。只有菜鳥會擔心這種事。
莉 雅:是喔。那你去陌生叢林走過啰?
鐵齒男:沒有,但我在《探索頻道》看了很多,加上我天生就是個旅行家。先走一步。在觀光區(qū)里好好玩兒啊!
★ hardcore (a.) 中堅的,核心份子的。對話中的鐵齒男以最純粹的方式定義自助旅行,并以此要求自己和別人,所以稱他為Hardcore Boy,但因為在故事中他有不自量力的嫌疑,所以將其翻成“鐵齒男”
★solo (v.) 單獨
★ rookie (n.) 菜鳥,沒經(jīng)驗的人
★ lightweight (n.) 不能勝任者
★ Discovery Channel 探索頻道