BBC news with Gaenor Howells.
President Obama, here shortly due in the small Connecticut community of Newtown, the scene of one of the worst mass killings in U.S. history, he'll meet families of the victims and address a multi-faith vigil. 20 children and six adults died when a gunman stalked through a primary school, firing a semi-automatic rifle before killing himself. Jonny Dymond reports.
For the third time in his four year's presidency, Barack Obama was travel to comfort those grieved in a mass shooting. He will come to town of vigils and memorials that is still learning what happened on Friday morning at the Sandy Hook elementary school. There is state and local officials have added their voices to a growing demand for tight gun controls. A senior Democratic Senator has said, she will introduce a bill banning the sale of assault weapons when Congress reconvenes in January.
The Syrian vice president has been quoted as saying neither the government nor the opposition can win the war in the country. Farouq al-Sharaa told a Lebanese newspaper that Syria needed a historic settlement involving a government of national unity. Correspondents say the government hasn't acknowledged that it can't win the conflict, but they add that there have been false reports about Mr. al-Sharaa before. Earlier, activists said government warplanes, for the first time, fired rockets at a Palestinian refugee camp in Damascus, killing at least 15 people.
France has said it expects the Syrian government to fall in the near future. The Foreign Minister Laurent Fabius described the assessment as controversial, but added that even Russia, one of Syria's strongest allies, saw President Assad being ousted as a possibility.
The Libyan parliament, the General National Congress, has ordered the closure of Libya's borders with Sudan, Niger, Chad and Algeria, and declared seven provinces in the south of the country are restricted military area governed under emergency law. A spokesman for the Congress said the move was intended to stem the flow of illegal immigrant send goods across Libya's borders.
The man who will become Japan's next prime minister, Shinzo Abe, has wasted no time in restating Tokyo's territorial claims over disputed islands in the East China Sea, after his party's convincing win in the general election. The U.S. President has congratulated Mr. Abe. From Tokyo, Rupert Wingfield-Hayes.
Cheer as well they might. Tonight, the old boys of the Liberal Democratic Party of Japan are back in control in Tokyo. Just three years ago, Japanese voters booted the party out after half a century in power. The first issue Mr. Abe must confront is China. For months, Tokyo and Beijing have been locked in a bitter dispute over islands in the East China Sea. Mr. Abe has promised it's time to get tough with Beijing.
World news from the BBC.
Several people are reported to have been injured after an explosion in a predominantly Somali district of the Kenyan capital, Nairobi. Witnesses told local television that a number of explosions were heard near a bar close to a mosque in the eastleigh district, and that grenades have been thrown from a speeding vehicle.
The South African President Jacob Zuma has put the case for his reelection as the head of the governing African National Congress on the opening day of the party's national conference. Mr. Zuma, who faces allegations of misusing public funds, said the ANC must tackle the culture of corruption pervading the party.
Prosecutors in Paraguay have filed charges against a group of peasants allegedly involved in a land dispute which resulted in the killing of 17 people. Six police officers and 11 landless peasants were killed in June, in an operation to evict the peasants from the land they’d occupied. The president at the time, Fernando Lugo was ousted over his handling of the clash.
One of the most hotly contested sports award ceremonies ever to be held in Britain is taking place this evening in London. Members of the public have been voting for who is to be the BBC’s sports personality of the year. Favorites include Andy Murray, winner of the US open tennis championship, and also an Olympic Champion, long-distance runner Mo Farah and Bradley Wiggins, the Tour de France and Olympic cycling champion, who said he couldn't have won on his own.
Cycling is a team sport and I couldn’t have done it without the team that I had behind me. The team of riders and the personnel behind the team's role, I mean, all the athletes will know here tonight that we’re not alone in what we do, it’s the people behind us that make it happen, and I’m no different to them .
The man seen as responsible for the success of this year’s Olympic, Sebastian Coe is to receive a lifetime Achievement Award.
BBC News
參考譯文
Gaenor Howells為你播報BBC新聞。
總統(tǒng)奧巴馬即將訪問康涅狄格州紐鎮(zhèn),這里最近發(fā)生了美國歷史上最慘重的殺人案,他將訪問受害者家屬,并向信仰各異的祈禱者發(fā)表講話。一名槍手掃蕩了一所小學(xué),用半自動來復(fù)槍殺死20名兒童和6名成年人,隨后自殺。Jonny Dymond報道。
巴拉克·奧巴馬將前去慰問在槍擊案中失去親人的人們,這是他四年總統(tǒng)任職期間第三次此類慰問。他將來到這些舉行哀悼和紀(jì)念活動的小鎮(zhèn),這里的人們對周五上午桑迪.胡克所發(fā)生的一切仍存在疑問。州和地方官員紛紛表示希望對槍支加強(qiáng)控制,民主黨一位資深議員表示,她將在1月份國會大會上提議禁止銷售攻擊性武器。
據(jù)悉敘利亞副總統(tǒng)稱,無論是政府還是反對派都無法贏得該國的戰(zhàn)爭。法魯克·沙雷在接受黎巴嫩一家報紙的采訪時說,敘利亞需要在
國民統(tǒng)一政府的參與下進(jìn)行歷史性的和解。記者稱政府并未表示不會贏得戰(zhàn)斗,但他們說之前有關(guān)沙雷的報道是錯誤的。早些時候,活動人士稱政府戰(zhàn)機(jī)首次用火箭彈轟擊了大馬士革一處巴勒斯坦難民營,殺死至少15人。
法國稱預(yù)計敘利亞政府不久就要倒臺,外長洛朗·法比尤斯稱這種說法爭議很大,但他說,即使是敘利亞的最大盟友俄羅斯都認(rèn)為總統(tǒng)阿薩德可能會被驅(qū)逐。
利比亞議會國民大會下令關(guān)閉利比亞與蘇丹、尼日爾、乍得和阿爾及利亞的邊界線,宣稱南部7省將根據(jù)緊急法令嚴(yán)格成為軍事保留區(qū)。大會發(fā)言人稱此舉意在阻止非法移民越過利比亞邊境出售商品。
日本下一屆首相安倍晉三所屬黨派贏得大選后,他立即不失時機(jī)地重申日本對南中國海有爭議島嶼的領(lǐng)土聲明。美國總統(tǒng)慶祝安倍晉三當(dāng)選。魯珀特·溫菲爾德海斯在東京報道。
值得慶祝一下,今晚,日本自民黨的老家伙再次掌握東京。三年前,日本選民將在位半個世紀(jì)的該黨趕下臺。安倍遇到的第一個問題就是中國,幾個月來,日本和中國就南中國海的島嶼問題爭論不休,安倍承諾是時候?qū)χ袊鴱?qiáng)硬了。
肯尼亞首都內(nèi)羅畢索馬里人為主的一個社區(qū)發(fā)生爆炸事件,據(jù)悉7人受傷。目擊者告訴當(dāng)?shù)仉娨暸_,在伊斯特雷格區(qū)接近清真寺的酒吧附近聽到多起爆炸聲,還有手榴彈被從高速行駛的車輛里扔出來。
在非洲國民大會(ANC)全國大會開幕日上,南非總統(tǒng)雅各布·祖瑪為自己再度當(dāng)選為該黨領(lǐng)袖進(jìn)行辯護(hù)。祖瑪目前面臨濫用公款的指控,他說ANC必須清除盛行黨內(nèi)的腐敗現(xiàn)象。
巴拉圭檢察官指控一群農(nóng)民涉入導(dǎo)致17人死亡的土地糾紛。6月,在一項將農(nóng)民驅(qū)逐出其占領(lǐng)土地的行動中,6名警官和11名無敵農(nóng)民喪生。時任總統(tǒng)費爾南多·盧戈因處理此事不當(dāng)被迫下臺。
今晚,倫敦舉行英國競爭最激烈的體育頒獎典禮,公眾將選出本年度BBC體育風(fēng)云人物。候選人包括美國網(wǎng)球公開賽冠軍兼奧運冠軍安迪·穆雷、長跑運動員法拉赫和環(huán)法兼奧運自行車冠軍布拉德利·威金斯,威金斯稱單槍匹馬是不可能取勝的。
自行車是項團(tuán)隊運動,沒有背后支持我的團(tuán)隊,我也不可能取勝。騎手團(tuán)隊、團(tuán)隊背后的人員、以及今晚在座的每位運動員都明白,取得的成績不能僅歸功于我們自己,更要靠背后的支持者,我與他們沒有什么不同。
今年奧運會的成功舉行要歸功于塞巴斯蒂安·柯伊,他將被授予終身成就獎。