在幾個(gè)月的熱切期待后,哈里王子和梅根·馬克爾終于給那些急切期望去參加他們5月婚禮的人寄出了600張請(qǐng)柬。
Some 600 guests will attend Prince Harry and Meghan Markle's wedding service at St George's Chapel.
大約有600名賓客將參加哈里王子和梅根·馬克爾在圣喬治教堂舉行的婚禮儀式。
Later that evening, 200 guests are invited to the private reception at Frogmore House given by The Prince of Wales.
那天晚上晚些時(shí)候,有200位賓客會(huì)受邀參加威爾士親王在浮若閣摩爾宮舉辦的私人招待會(huì)。
The invitation stipulates a strict dress code with men asked to don military uniform - likely to be worn by Harry, a former solder who is now Captain General of Royal Marines - or a morning coat and lounge hat, with women asked to wear a day dress and hat.
邀請(qǐng)函中有嚴(yán)格的著裝要求規(guī)定,男性被要求穿軍裝——應(yīng)該就像曾經(jīng)是一名士兵,現(xiàn)在是英國(guó)皇家海軍上校的哈里王子那樣穿,——或者是穿一件晨禮服并且戴帽,女性則被要求穿日禮服并且配戴帽子。
The invitations, posted this week, have been produced by company Barnard & Westwood, which has held a Royal Warrant for Printing & Bookbinding by Appointment to Her Majesty The Queen since 1985.
這些請(qǐng)柬是這個(gè)禮拜發(fā)出的,由倫敦印刷大廠印制,在女王陛下的任命下,該廠自1985年以來,一直都是英國(guó)皇室御用的印刷廠。
Using American ink on English card, the invites - on thick white card gilded along the edge - feature printed italic writing and are issued under Charles's name and bear his heraldic feathers embossed in gold at the top.
邀請(qǐng)函是用美國(guó)生產(chǎn)的油墨印制——英制的鍍金邊白色厚紙卡——斜體字印刷,并且以查爾斯王儲(chǔ)的名義發(fā)出,頂部印有象征查爾斯王儲(chǔ)的金色羽毛蓋章。
The invitations are similar to the ones sent out for the Duke and Duchess of Cambridge's wedding in 2011 - although these were in a different font and were issued with the Queen's royal cypher.
這些邀請(qǐng)函與2011年劍橋公爵和公爵夫人結(jié)婚時(shí)發(fā)出的請(qǐng)柬很相似——盡管它們的字體不同,而且都帶有女王的皇家徽號(hào)。
The royal couple will marry at St George's Chapel in Windsor Castle on May 19, with millions of people expected to watch around the world.
這對(duì)王室夫婦將于5月19日在溫莎城堡的圣喬治教堂舉行婚禮,預(yù)計(jì)將有數(shù)百萬人在世界各地觀看他們婚禮。