在TED演講節(jié)目中,演講者清晰的口語表達(dá)及其內(nèi)容的寫作手法都是值得我們學(xué)習(xí)借鑒的。在本期的TED演講中,演講者將展開“未來雞肉生產(chǎn)的革新之路”的討論。請(qǐng)結(jié)合視頻內(nèi)容,開始口語練習(xí)吧!
原文及翻譯
Let's start off with a chicken or an egg. What we do is we take a small sample of cells from the egg or the chicken and we identify the cells that are high quality and continue to grow outside the animal into chicken meat. Once we have the right cells, we save them for later. Or, when we want to make chicken, we pull them out in a small sample, just like the one that will fit in a vial like this. Inside this vial, you could expect to see millions of cells.
讓我們從一只雞或一個(gè)雞蛋開始。我們的做法是從雞蛋或雞中取出一小塊細(xì)胞樣本,然后識(shí)別出那些質(zhì)量高且在動(dòng)物體外繼續(xù)生長成雞肉的細(xì)胞。一旦我們找到了合適的細(xì)胞,我們就會(huì)將它們保存起來以備后用?;蛘?,當(dāng)我們想要制作雞肉時(shí),我們會(huì)將它們?nèi)〕鲆粋€(gè)小樣本,就像裝在這種小瓶中的樣本一樣。在這個(gè)小瓶里,你可以看到數(shù)百萬個(gè)細(xì)胞。
So, we take these cells and put them in a cultivator. A cultivator is nothing but a clean vessel that provides a safe, nurturing, and warm environment for the cells to grow into chicken meat. Once we grow this meat for about 2 weeks, we are ready to harvest it and shape it into the products that we love - whole cut products or cut products. And it's common to mix some of these products with plant-based fibers to add texture.
因此,我們將這些細(xì)胞取出并放入培養(yǎng)器中。培養(yǎng)器只不過是一個(gè)干凈的容器,為細(xì)胞生長成雞肉提供安全、滋養(yǎng)和溫暖的環(huán)境。一旦我們將這種肉培養(yǎng)大約 2 周,我們就可以收獲它并將其塑造成我們喜歡的產(chǎn)品 - 整塊切塊產(chǎn)品或切塊產(chǎn)品。通常會(huì)將其中一些產(chǎn)品與植物纖維混合以增加質(zhì)感。
This can be done with beef, salmon, duck, or any species that you can imagine. And once we have the cells we want, we do not have to go back to the animal. In fact, the cells we've been using to grow chicken, we've taken them from an egg in 2018, and for six years, we haven't had to go back to the animal again.
這可以用牛肉、鮭魚、鴨肉或您能想到的任何物種來實(shí)現(xiàn)。一旦我們得到了想要的細(xì)胞,我們就不必再回到動(dòng)物身上。事實(shí)上,我們用來培育雞的細(xì)胞是從2018年的雞蛋中提取的,六年來,我們不必再回到動(dòng)物身上。
以上就是本期TED演講的分享,希望對(duì)您的口語、寫作水平都有幫助!您也可以訪問網(wǎng)站主頁,獲取最新的英語學(xué)習(xí)資料,全方位提升英語水平。