在TED演講節(jié)目中,演講者清晰的口語表達(dá)及其內(nèi)容的寫作手法都是值得我們學(xué)習(xí)借鑒的。在本期的TED演講中,演講者將講述藥丸外科醫(yī)生與納米機(jī)器人革命。請(qǐng)結(jié)合視頻內(nèi)容,開始口語練習(xí)吧!
原文及翻譯
Imagine now being able to put different tools onto this, where you can cut and you can cauterize or inject medicine. Well, now you have a pill surgeon. And of course, you can have clusters of these robots that work together in unison to do complex procedures inside the human body.
想象一下,現(xiàn)在能夠?qū)⒉煌墓ぞ叻旁谏厦妫憧梢栽谏厦媲懈?、燒灼或注射藥物?,F(xiàn)在你有了一位藥丸外科醫(yī)生。當(dāng)然,你可以讓這些機(jī)器人集群協(xié)同工作,在人體內(nèi)進(jìn)行復(fù)雜的手術(shù)。
To go even smaller, we actually have technology that exists today that allows us to make robots at the nanoscale, which now can bring robots anywhere in the human body, even into the human brain. And there are some phenomenal power sources that are available, coming online as well. We'll add some accelerometers on there, so it actually helps with that autonomous control.
為了更小,我們實(shí)際上擁有當(dāng)今的技術(shù),可以讓我們制造納米級(jí)的機(jī)器人,現(xiàn)在可以將機(jī)器人帶到人體的任何地方,甚至可以進(jìn)入人腦。還有一些可用的非凡電源也即將上線。我們會(huì)在上面添加一些加速度計(jì),這樣它實(shí)際上有助于自主控制。
Also very interesting, we can start adding different sensors, so wherever the robot is going, we can go ahead and measure the health of what it's looking at right there. And as far as doing lab-on-chip capabilities, where you can actually analyze the material right there, in situ, on the robot.
同樣非常有趣的是,我們可以開始添加不同的傳感器,所以無論機(jī)器人走到哪里,我們都可以繼續(xù)測量它所觀察的東西的健康狀況。至于芯片實(shí)驗(yàn)室功能,你可以實(shí)時(shí)分析機(jī)器人上的材料。
While Pilbot is just about to go through clinical trials, it'll be a couple of years till it's on the market. There's a long way to go. We still have to bring the full ability to do interspace exploration on us all.
雖然 Pilbot 即將進(jìn)入臨床試驗(yàn),但距離上市還有幾年時(shí)間。還有很長的路要走。我們?nèi)匀恍枰屆總€(gè)人都能擁有所有太空探索的能力。
以上就是本期TED演講的分享,希望對(duì)您的口語、寫作水平都有幫助!您也可以訪問網(wǎng)站主頁,獲取最新的英語學(xué)習(xí)資料,全方位提升英語水平。