在TED演講節(jié)目中,演講者清晰的口語(yǔ)表達(dá)及其內(nèi)容的寫(xiě)作手法都是值得我們學(xué)習(xí)借鑒的。在本期的TED演講中,演講者將講述如何在質(zhì)疑聲中,共建信任的力量。請(qǐng)結(jié)合視頻內(nèi)容,開(kāi)始口語(yǔ)練習(xí)吧!
原文及翻譯
People around the globe are increasingly skeptical about the ability of these institutions, like public science and an independent free press, and even perhaps in the idea of democracy itself. And yet, during this time, trust in Wikipedia actually went up. And so I started wondering, what is it about this organization that made it so different?
世界各地的人們?cè)絹?lái)越懷疑這些機(jī)構(gòu)的能力,比如公共科學(xué)和獨(dú)立的自由媒體,甚至可能懷疑民主這個(gè)概念本身。然而,在這段時(shí)間里,人們對(duì)維基百科的信任度實(shí)際上上升了。于是我開(kāi)始思考,是什么讓這個(gè)組織如此與眾不同?
That its model pushes us to work together, into deliberation and into conversation, by slowing down a little bit and bringing the conversation in, by listening with sincerity, debating with respect, consulting widely, and weighing difficult decisions with candor. You can actually build systems that endure, but most importantly, you can build trust. And trust in one another is what we need in order to weather uncertainty and take brave action.
它的模式促使我們共同努力,進(jìn)行深思熟慮和對(duì)話(huà),通過(guò)放慢速度并引入對(duì)話(huà),通過(guò)真誠(chéng)地傾聽(tīng),尊重地辯論,廣泛咨詢(xún),坦率地權(quán)衡困難的決定。你可以建立持久的系統(tǒng),但最重要的是,你可以建立信任。我們需要彼此信任,才能經(jīng)受住不確定性的考驗(yàn),采取勇敢的行動(dòng)。
以上就是本期TED演講的分享,希望對(duì)您的口語(yǔ)、寫(xiě)作水平都有幫助!您也可以訪問(wèn)網(wǎng)站主頁(yè),獲取最新的英語(yǔ)學(xué)習(xí)資料,全方位提升英語(yǔ)水平。