A: Do you have some relation with hin? You know,he is not a kind man.
你和他來(lái)往嗎?你知道的,他不是個(gè)好人。
B: Yeah. Sometimes I just cannot accept hisbehavior.
是的,我知道,有時(shí)候我無(wú)法接受他的那種想法。
A: If you attack him, be sure you’ll get a Roland forand Oliver.
如果你想跟他較量,他肯定會(huì)報(bào)復(fù)你。
B: OK, it’s better to be far away from him.
是的,那我最好離他遠(yuǎn)點(diǎn)。
【核心短語(yǔ)】a Roland for an Oliver
【解詞釋義】此語(yǔ)中的Roland和Oliver是中世紀(jì)Charlemagne大帝手下的兩名大將,都為國(guó)王立下了汗馬功勞,最后兩人交戰(zhàn)五天,部分勝負(fù),因此該語(yǔ)引申為“旗鼓相當(dāng)”“勢(shì)均力敵”“旗鼓相當(dāng)”等意思。
【典型例句1】He whipped my dog, so I gave him a Roland for his Oliver and thrashed his cat.
他鞭我的狗,我于是打他的貓報(bào)復(fù)。
【典型范例2】He was comforted by the thought that he had given Mrs Green a Roland for herOliver.
一想到已經(jīng)用以牙還牙的方式對(duì)待了格林太太,他就感到寬慰。