VOA 學(xué)英語(yǔ),練聽力,上聽力課堂! 注冊(cè) 登錄
> VOA > VOA慢速英語(yǔ)-VOA Special English > as it is >  內(nèi)容

VOA慢速英語(yǔ):喀麥隆學(xué)校開學(xué)但是很多孩子沒有上學(xué)

所屬教程:as it is

瀏覽:

2016年09月08日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享

https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/0008/8694/as_it_is_20160908d.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012
School Year Begins in Cameroon, But Many Children Not in Class
喀麥隆學(xué)校開學(xué)但是很多孩子沒有上學(xué)
Schools in Cameroon re-opened this week for the beginning of a new school year.
本周,喀麥隆的學(xué)校重新開放迎來(lái)新學(xué)年的開始。
But an estimated 100,000 children in northern Cameroon are not attending classes. They have been forced from their homes because of the conflict with Boko Haram militants.
但是喀麥隆北部估計(jì)有10萬(wàn)名兒童沒有上學(xué)。他們因?yàn)橥┛剖サ匚溲b分子的沖突被迫背井離鄉(xiāng)。
Schools in some areas are overcrowded and the building of more schools has been delayed because of security concerns.
一些地區(qū)的學(xué)校人滿為患。出于安全考慮,建造更多學(xué)校的工作也一直被推遲。
Sixteen-year-old Lara Salamatou fled her home in Kerawa three months ago. She says she then tried to go to the government high school in the town of Maroua.
16歲的Lara Salamatou三個(gè)月前逃離自己位于克拉瓦的家。她說(shuō)自己然后試圖就讀馬魯阿鎮(zhèn)的公立高中。
She said the school in Maroua is overcrowded and has few teachers. She wants conditions there to improve, and would like to continue her education.
她說(shuō),馬魯阿的這所學(xué)校人滿為患,并且教師也不多。她希望這里的條件有所改善并且繼續(xù)自己的學(xué)業(yè)。
Officials recently closed her school in Kerawa and 160 other schools because of attacks by Boko Haram supporters. The militants are said to have entered Cameroon from Nigeria.
由于博科圣地支持者的攻擊,官員們最近關(guān)閉了她在克拉瓦上的那所學(xué)校以及其它160所學(xué)校。這些武裝分子據(jù)說(shuō)已經(jīng)從尼日利亞進(jìn)入了喀麥隆。
The government says at least 100,000 displaced children are not in classes this year.
喀麥隆政府表示,今年至少有10萬(wàn)名流離失所的兒童沒有上學(xué)。
At an elementary school in Maroua, classes have begun. But about 500 young people are waiting outside the building.
馬魯阿的一所小學(xué)已經(jīng)開學(xué),但是大約有500名青少年正等在樓外。
Teacher Njah Clementine says school officials are refusing to admit children whose parents have yet to make payments for their education. She knows many of those waiting have been displaced because of the conflict. She says the government has yet to tell the school to admit the boys and girls.
教師Njah Clementine表示,學(xué)校官員拒絕接收這些父母尚未繳納學(xué)費(fèi)的孩子。她知道,樓外等待的這些孩子大多數(shù)都由于沖突流離失所,而政府尚未通知學(xué)校接收這些孩子。
She says many parents wait until the last minute to make the payments. She said some of them beg the school to let their children go to class even without paying. But she says for those who have paid, their children are in class and there is effective teaching. Teachers are teaching. They prepared their lessons last week.
她說(shuō),很多家長(zhǎng)直到最后一刻才交學(xué)費(fèi),其中一些家長(zhǎng)請(qǐng)求學(xué)校讓他們的孩子免費(fèi)上學(xué)。但是她說(shuō),那些交過(guò)學(xué)費(fèi)的家長(zhǎng)的孩子已經(jīng)入學(xué),學(xué)校里教學(xué)正常。老師們正在上課。他們上周備好了課。
Education officials have moved teachers paid by the government to schools in areas at risk of Boko Haram attacks. But since 2014, some of those teachers have refused to go. This causes more problems for the schools in those areas.
教育官員將拿到了政府薪水的教師調(diào)往那些處于博科圣地襲擊風(fēng)險(xiǎn)的地區(qū)的學(xué)校。但是自2014年開始,其中一些教師拒絕前往,這導(dǎo)致這些地區(qū)的學(xué)校出現(xiàn)了更多問(wèn)題。
Across the border in northern Nigeria, Boko Haram has targeted government schools and schoolchildren.
博科圣地在尼日利亞北部邊境到處以公立學(xué)校和學(xué)童為目標(biāo)。
Youssouf Hadidja Alim is Cameroon's Minister of Basic Education. She says the government is building schools in safe areas.
Youssouf Hadidja Alim是喀麥隆基礎(chǔ)教育部部長(zhǎng)。她說(shuō),政府正在安全地區(qū)修建學(xué)校。
She says the government has built more than 200 classrooms, 87 buildings with restrooms and 56 water wells. She says the government has also built more than 6,000 school benches. And it has paid extra money to teachers in an effort to persuade them to teach in some areas.
她說(shuō),喀麥隆政府已經(jīng)修建了200多間教室,87棟帶廁所的建筑物以及56口水井。她說(shuō),政府還建造了6千多個(gè)學(xué)生課桌。并且政府向教師提供額外資金以說(shuō)服他們?cè)谀承┑貐^(qū)任教。
More schools are planned but have not been built.
更多學(xué)校已經(jīng)規(guī)劃好但是還沒有建成。
Aminou Sanda Zoua is the top basic education official in the Far North area of Cameroon. He says Boko Haram fighters target companies building the schools.
Aminou Sanda Zoua是喀麥隆遠(yuǎn)北地區(qū)最高基礎(chǔ)教育官員。他說(shuō),博科圣地士兵把建造學(xué)校的公司作為目標(biāo)。
He says workers began building the schools, but stopped because of problems with security. He says crews are waiting for the right time to complete the work. But he says some classrooms have been built by the Army and they are ready to be used.
他說(shuō),工人們開始了建造學(xué)校,但是又因?yàn)榘踩珕?wèn)題停了下來(lái)。他說(shuō),人們?cè)诘却线m時(shí)機(jī)來(lái)完成這項(xiàng)工作。但是他說(shuō),一些教室已經(jīng)由陸軍建好并且隨時(shí)可以使用。
I'm Christopher Jones-Cruise.
克里斯托弗·瓊斯·克魯斯報(bào)道。
 


Schools in Cameroon re-opened this week for the beginning of a new school year.
But an estimated 100,000 children in northern Cameroon are not attending classes. They have been forced from their homes because of the conflict with Boko Haram militants.
Schools in some areas are overcrowded and the building of more schools has been delayed because of security concerns.
Sixteen-year-old Lara Salamatou fled her home in Kerawa three months ago. She says she then tried to go to the government high school in the town of Maroua.
She said the school in Maroua is overcrowded and has few teachers. She wants conditions there to improve, and would like to continue her education.
Officials recently closed her school in Kerawa and 160 other schools because of attacks by Boko Haram supporters. The militants are said to have entered Cameroon from Nigeria.
The government says at least 100,000 displaced children are not in classes this year.
At an elementary school in Maroua, classes have begun. But about 500 young people are waiting outside the building.
Teacher Njah Clementine says school officials are refusing to admit children whose parents have yet to make payments for their education. She knows many of those waiting have been displaced because of the conflict. She says the government has yet to tell the school to admit the boys and girls.
She says many parents wait until the last minute to make the payments. She said some of them beg the school to let their children go to class even without paying. But she says for those who have paid, their children are in class and there is effective teaching. Teachers are teaching. They prepared their lessons last week.
Education officials have moved teachers paid by the government to schools in areas at risk of Boko Haram attacks. But since 2014, some of those teachers have refused to go. This causes more problems for the schools in those areas.
Across the border in northern Nigeria, Boko Haram has targeted government schools and schoolchildren.
Youssouf Hadidja Alim is Cameroon's Minister of Basic Education. She says the government is building schools in safe areas.
She says the government has built more than 200 classrooms, 87 buildings with restrooms and 56 water wells. She says the government has also built more than 6,000 school benches. And it has paid extra money to teachers in an effort to persuade them to teach in some areas.
More schools are planned but have not been built.
Aminou Sanda Zoua is the top basic education official in the Far North area of Cameroon. He says Boko Haram fighters target companies building the schools.
He says workers began building the schools, but stopped because of problems with security. He says crews are waiting for the right time to complete the work. But he says some classrooms have been built by the Army and they are ready to be used.
I'm Christopher Jones-Cruise.
_______________________________________________________
Words in This Story
lesson – n. an activity that you do in order to learn something
basic – adj. describing the simplest and most important parts of something (such as a subject of study)
bench – n. a long and usually hard seat for two or more people
 
下載本課mp3 查看全部《as it is》
用戶搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思濰坊市牛頓金融街英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群