VOA 學(xué)英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> VOA > VOA慢速英語-VOA Special English > as it is >  內(nèi)容

VOA慢速英語:中歐討論世貿(mào)組織改革

所屬教程:as it is

瀏覽:

2018年06月27日

手機版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享

https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/0008/8694/20180627d.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012

EU, China Discuss Reforming the World Trade Organization

中歐討論世貿(mào)組織改革

The European Union (EU) and China have agreed to launch a working group that aims to propose reforms to the World Trade Organization.

歐盟和中國已經(jīng)同意成立一個工作組,向世貿(mào)組織提出改革建議。

The move is considered an effort to update the international body responsible for settling trade disputes.

此舉被認(rèn)為是升級世貿(mào)組織這一負(fù)責(zé)解決貿(mào)易爭端的國際機構(gòu)所做努力。

High-level officials met in Beijing Monday to discuss trade and related issues.

高層官員周一在北京開會討論了貿(mào)易和相關(guān)問題。

Most of the likely proposals from the EU are connected to trade measures and policies that are used in China. Many of the EU's concerns are similar to those expressed by U.S. President Donald Trump. His administration has ordered high tariffs on about $34 billion in Chinese goods.

歐盟絕大多數(shù)可能的提案都跟中國采用的貿(mào)易措施和政策相關(guān)。歐盟的很多擔(dān)憂都跟美國總統(tǒng)川普所表達的類似。川普政府已經(jīng)下令對大約340億美元中國商品征收高額關(guān)稅。

The Trump administration announced Monday that it was considering restrictions on foreign investment in the technology industry.

川普政府周一宣布,該政府還在斟酌對科技行業(yè)的外國投資施加限制。

WTO reform not easy

WTO改革不容易

European Commission Vice President Jyrki Katainen has said reforming the WTO would take time and would not be easy. But he warned that, if nothing is done, "the environment for multilateral trade will vanish."

歐盟委員會副主席卡泰寧表示,對世貿(mào)組織進行改革需要時間也不容易。但他警告說,如果毫無作為,“多邊貿(mào)易環(huán)境將會消失。”

China's state media have said Monday's meeting with EU officials was part of an effort to oppose "unilateralism and protectionism."

中國官方媒體表示,周一同歐盟官員的會晤是反對“單邊保護主義和保護主義”努力的一部分。

But the EU wants reform efforts to deal with issues such as governments providing assistance to companies to make them more competitive. The EU also wants to stop what it calls the forced transfer of technology in exchange for being able to do business in a country.

但是歐盟希望通過改革措施解決諸如政府向企業(yè)提供補貼使其更有競爭力等問題。歐盟還希望停止它所謂的強制轉(zhuǎn)讓技術(shù)以換取市場準(zhǔn)入問題。

Katainen said the two issues are "some of the reasons why the president of the United States is taking unilateral action."

卡泰寧表示,這兩個問題是“美國總統(tǒng)采取單邊行動的一些原因。”

He added that the issues have to be solved in an orderly way. He said the WTO needs to be updated to better deal with the current realities of the modern world.

他補充說,這些問題必須以有序的方式得到解決。他說,世貿(mào)組織必須進行升級,以更好地應(yīng)對現(xiàn)代社會的現(xiàn)實情況。

"The EU is not siding with any party or any country, the only thing we are siding with is rules-based trade," said Katainen.

卡泰寧表示:“歐盟不會站在任何一方或任何國家一邊,我們唯一支持的就是以規(guī)則為基礎(chǔ)的貿(mào)易。”

Chinese state media have described the talks as the EU and China joining in an effort to oppose U.S. trade policy that includes import taxes. China has strongly denounced U.S. tariffs on its aluminum and steel products announced earlier this year. The country also said it would place its own tariffs on U.S. products after the Trump administration recently announced tariffs on $50 billion in Chinese goods.

中國官方媒體將此次會談描繪為歐盟和中國聯(lián)合起來共同反對美國包括進口關(guān)稅在內(nèi)的貿(mào)易政策。中國強烈譴責(zé)美國今年早些時候?qū)ζ滗X和鋼鐵產(chǎn)品征收的關(guān)稅。在川普政府最近宣布對500億美元中國商品征收關(guān)稅之后,中國也表示將會對美國商品出臺自己的關(guān)稅。

China has accused the U.S. of using "extreme pressure" and has promised to answer U.S. trade moves.

中國指責(zé)美國使用”極端壓力“并承諾對美國的貿(mào)易舉動做出回應(yīng)。

A report in the state-operated China Daily noted how disputes with the U.S. had created closer ties between the EU and China.

《中國日報》的一份報告指出了中美之間的爭端如何為中歐之間創(chuàng)造了更緊密的關(guān)系。

China's Vice Premier Liu He spoke to reporters with Katainen after the meeting Monday. He did not discuss the WTO reform working group directly. But, he said the sides agreed to reform the international "trade system and keep it advancing with the times."

中國副總理劉鶴在周一的會晤之后同卡泰寧一起出席了記者會。他并未直接提到世貿(mào)組織改革工作組。但他表示,雙方同意改革”國際貿(mào)易體系并使其與時俱進。“

The meeting on Monday was held to prepare for a meeting of EU and Chinese leaders on July 16 and 17.

周一的會晤是為7月16日和17日舉行的中歐領(lǐng)導(dǎo)人峰會預(yù)熱。

I'm Mario Ritter.

馬里奧·里特報道。


The European Union (EU) and China have agreed to launch a working group that aims to propose reforms to the World Trade Organization.

The move is considered an effort to update the international body responsible for settling trade disputes.

High-level officials met in Beijing Monday to discuss trade and related issues.

Most of the likely proposals from the EU are connected to trade measures and policies that are used in China. Many of the EU’s concerns are similar to those expressed by U.S. President Donald Trump. His administration has ordered high tariffs on about $34 billion in Chinese goods.

The Trump administration announced Monday that it was considering restrictions on foreign investment in the technology industry.

WTO reform not easy

European Commission Vice President Jyrki Katainen has said reforming the WTO would take time and would not be easy. But he warned that, if nothing is done, “the environment for multilateral trade will vanish.”

China’s state media have said Monday’s meeting with EU officials was part of an effort to oppose “unilateralism and protectionism.”

But the EU wants reform efforts to deal with issues such as governments providing assistance to companies to make them more competitive. The EU also wants to stop what it calls the forced transfer of technology in exchange for being able to do business in a country.

Katainen said the two issues are “some of the reasons why the president of the United States is taking unilateral action.”

He added that the issues have to be solved in an orderly way. He said the WTO needs to be updated to better deal with the current realities of the modern world.

“The EU is not siding with any party or any country, the only thing we are siding with is rules-based trade,” said Katainen.

Chinese state media have described the talks as the EU and China joining in an effort to oppose U.S. trade policy that includes import taxes. China has strongly denounced U.S. tariffs on its aluminum and steel products announced earlier this year. The country also said it would place its own tariffs on U.S. products after the Trump administration recently announced tariffs on $50 billion in Chinese goods.

China has accused the U.S. of using “extreme pressure” and has promised to answer U.S. trade moves.

A report in the state-operated China Daily noted how disputes with the U.S. had created closer ties between the EU and China.

China’s Vice Premier Liu He spoke to reporters with Katainen after the meeting Monday. He did not discuss the WTO reform working group directly. But, he said the sides agreed to reform the international “trade system and keep it advancing with the times.”

The meeting on Monday was held to prepare for a meeting of EU and Chinese leaders on July 16 and 17.

I’m Mario Ritter.

_______________________________________________________________

Words in This Story

modernize –v. to make something better meet present needs

tariffs –n. taxes on imports or exports

multilateral –adj. involving more than one country or group

vanish –v. to disappear

transfer –v. to move from one place to another

unilateral –adj. involving one country or side

survey –n. a study in which people are asked questions about an issue in order to gain more information about what people think about it.

Advancing –v. moving forward

用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思長沙市草莓街區(qū)英語學(xué)習(xí)交流群

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦