US to Cut Money for Foreign Groups Supporting Abortions
美國削減支持墮胎外國組織的資金
U.S. Secretary of State Mike Pompeo has said the United States will reduce the amount of money it gives to the Organization of American States, or OAS.
美國國務卿蓬佩奧說,美國將會減少它提供給美洲國家組織的資金量。
The reduction is tied to existing rules that bar the United States from providing money for medical operations to end pregnancies or efforts to support abortions.
這種減少是與現(xiàn)有規(guī)則掛鉤,該規(guī)則禁止美國為墮胎提供資金。
The restrictions now extend to foreign groups that provide money to other organizations that promote or provide abortions. Pompeo said at least two agencies connected to the OAS appear to be promoting abortion availability in the Western Hemisphere.
這些規(guī)定現(xiàn)在擴大到了向其它促進或提供墮胎的機構提供資金的外國組織。蓬佩奧表示,至少有兩家與美洲國家組織有關的機構似乎在西半球推動墮胎。
Pompeo said the administration of President Donald Trump is able to meet "critical global health goals, including providing health care for women while refusing to subsidize the killing of unborn babies."
蓬佩奧表示,川普政府能夠實現(xiàn)“全球關鍵衛(wèi)生目標,包括為婦女提供醫(yī)療保健,同時拒絕資助扼殺未出生胎兒的行為。”
The policy requires that foreign nongovernmental organizations that receive family-planning money from the United States must show that they do not provide or support abortions.
該政策要求從美國獲得家庭計劃資金的外國非政府組織必須表明不提供墮胎、不支持墮胎的立場。
The policy is sometimes called the "Mexico City Policy" after the place where it was first announced in the 1980s, under the presidency of Ronald Reagan. Later presidents canceled or did not follow the policy. The Trump administration put the policy in place again in 2017.
該政策有時候被稱為“墨西哥城政策”,這是里根政府于上世紀80年代首次宣布該政策的地方。后來的總統(tǒng)或是取消,或是未遵守這項政策。川普政府于2017年再次實施這項政策。
Critics call the policy a "global gag rule." They say it prevents people from talking about abortion and hurts reproductive care.
批評人士稱這項政策是“全球禁言政策。”他們表示,這可以防止人們談論墮胎或是傷害生殖保健。
State Department spokesman Robert Palladino said the United States would cut about $210,000 dollars from the Inter-American Commission on Human Rights, an independent group within the OAS.
美國國務院發(fā)言人羅伯特·帕拉迪諾(Robert Palladino)表示,美國將會從美洲人權委員會削減約21萬美元,這是美洲國家組織內(nèi)部的一個獨立機構。
Pompeo said the aim is for American taxpayer money to not be used to pay for abortions.
蓬佩奧表示,此舉目的是為了讓美國納稅人的資金不被用于支付墮胎費用。
Democratic lawmakers denounced the expansion to the policy. U.S. House Speaker Nancy Pelosi called it "cruel" on Twitter. And Jeanne Shaheen, a Democratic senator from New Hampshire, said the move was "dangerous" to the reproductive health of women.
民主黨議員譴責了這項政策的擴大。美國眾議院議長佩洛西在推特上稱其“殘忍”。來自新罕布什爾州的民主黨參議員珍妮·沙欣(Jeanne Shaheen)表示,此舉對婦女生殖健康來說很危險。
I'm Jill Robbins.
吉爾·羅賓斯報道。
U.S. Secretary of State Mike Pompeo has said the United States will reduce the amount of money it gives to the Organization of American States, or OAS.
The reduction is tied to existing rules that bar the United States from providing money for medical operations to end pregnancies or efforts to support abortions.
The restrictions now extend to foreign groups that provide money to other organizations that promote or provide abortions. Pompeo said at least two agencies connected to the OAS appear to be promoting abortion availability in the Western Hemisphere.
Pompeo said the administration of President Donald Trump is able to meet “critical global health goals, including providing health care for women while refusing to subsidize the killing of unborn babies.”
The policy requires that foreign nongovernmental organizations that receive family-planning money from the United States must show that they do not provide or support abortions.
The policy is sometimes called the “Mexico City Policy” after the place where it was first announced in the 1980s, under the presidency of Ronald Reagan. Later presidents canceled or did not follow the policy. The Trump administration put the policy in place again in 2017.
Critics call the policy a “global gag rule.” They say it prevents people from talking about abortion and hurts reproductive care.
State Department spokesman Robert Palladino said the United States would cut about $210,000 dollars from the Inter-American Commission on Human Rights, an independent group within the OAS.
Pompeo said the aim is for American taxpayer money to not be used to pay for abortions.
Democratic lawmakers denounced the expansion to the policy. U.S. House Speaker Nancy Pelosi called it “cruel” on Twitter. And Jeanne Shaheen, a Democratic senator from New Hampshire, said the move was “dangerous” to the reproductive health of women.
I’m Jill Robbins.
_____________________________________________________________
Words in This Story
abortion –n. a medical operation used to end a pregnancy and cause the death of the fetus.
promote –v. to help something happen, develop or increae
global –adj. involving the entire world
subsidize –v. to help someone pay for the cost of a product or service
瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思天津市欣欣小區(qū)(北區(qū))英語學習交流群