Nicki: Wow, did you buy out the bookstore?!
你買下了那家書店?
Tony: Very funny. I just got a few guidebooks for our trip to Vancouver. I want to study up on what the must-see sights are, and then decide whether we can do some self-guided tours or need to book guided tours.
你真搞笑。我買了一些去溫哥華的旅行指南,我想研究下必看的景點,然后決定我們是否自助旅游或需要預定旅游團。
Nicki: That’s very conscientious of you. The trip isn’t for three months.
你真有責任心。那并不是3個月的長期旅行。
Tony: I know, but I want to start sketching out an itinerary now. I’m going to start out by reading the orientation chapters so I get a feel for the city.
我知道,但是我想現(xiàn)在就定下旅程。我要先讀下情況介紹的章節(jié)來熟悉下那個城市。
Nicki: Good, then at least one of us will know where to go and what to do.
好的,至少我們中有一個人知道去哪兒和干什么。
Tony: After that, I’m going to read the helpful hints in the accommodations section. I want to make sure we stay in the heart of the city with plenty of nightlife. I’ll read the section onday trips, too, in case we have some extra time.
然后,我要讀下住宿部分有用信息,我想確保我們呆在市中心過些豐富的夜生活,我也會讀下有關白天旅游的部分,以防我們有額外的空閑時間。
Nicki: It sounds like you’ve got it covered.
聽起來你什么都想到了。
Tony: I do. I also want to spend some time learning some survival phrases so I can talk to thelocals.
我確實想到了,我還想花點時間學些生活用語,那樣我就能和當?shù)厝私徽劻恕?/p>
Nicki: Survival phrases? To visit Vancouver?
生活用語?參觀溫哥華?
Tony: Yeah, we won’t be able to get around without learning some French, you know.
是的,你知道,要是不學些法語我們就不能四處逛。
Nicki: Really? Hmm. I think you’d better keep reading.
真的嗎?我認為你最好接著讀。